На каком языке говорят в автономных сообществах Испании

Список автономных сообществ Испании и их столиц

Хотите знать, сколько автономных сообществ существует в Испании ? Ну, продолжайте читать! С 1979 года правительство Испании распределило территорию с новым политическим распределением, чтобы децентрализовать власть и чтобы каждый регион мог управлять некоторыми компетенциями. Именно тогда страна была разделена на 17 автономных сообществ и 2 автономных города : Сеута и Мелилья.

Ниже мы даем вам полный список сообществ и их столиц:

  • ГАЛИЦИЯ: Ла-Корунья, Луго, Оренсе и Понтеведра. Столица: Сантьяго-де-Компостела
  • ПРИНЦИПАЛЬНОСТЬ АСТУРИИ: Астурия. Столица: Овьедо
  • Кантабрия: Сантандер. Столица: Сантандер
  • СТРАНА БАСКОВ: Алава (столица Витория), Гипускоа (столица Сан-Себастьян) и Бискайя (столица Бильбао). Витория является резиденцией Общих институтов автономии, но официальный капитал не определен законом.
  • СООБЩЕСТВО FORAL DE NAVARRA: Наварра. Столица: Памплона
  • LA RIOJA: La Rioja. Столица: Логроньо
  • АРАГОН: Уэска, Сарагоса и Теруэль. Столица: Сарагоса
  • КАТАЛОНИЯ: Барселона, Таррагона, Лерида и Жерона. Столица: Барселона
  • БАЛЕАРСКИЕ ОСТРОВА: Архипелаг, образованный 5 островами:
  • Менорка, Майорка, Ибица, Форментера и Кабрера, в одной провинции: Балеарские острова. Столица: Пальма де Майорка
  • КАНАРСКИЕ ОСТРОВА: Архипелаг, образованный 7 островами:
  • Провинция Санта-Крус-де-Тенерифе с Тенерифе, Ла Гомера, Ла Пальма и Эль Йерро. Столица: Санта-Крус-де-Тенерифе
  • Провинция Лас-Пальмас с Гран-Канарией, Фуэртевентура и Лансароте. Столица: Лас-Пальмас-де-Гран-Канария
  • В 1927 году королевским указом от 21 сентября было установлено, что столица Канарского архипелага была поделена между Санта-Крус-де-Тенерифе и Лас-Пальмас-де-Гран-Канария. Место парламента постоянно находится в Санта-Крус-де-Тенерифе, и в каждом законодательном органе место президентства чередуется между обоими городами.
  • ВАЛЕНСКАЯ ОБЩИНА: Кастельон, Валенсия и Аликанте. Столица: Валенсия
  • РЕГИОН МУРСИИ: Мурсия. Столица: Мурсия
  • АНДАЛУЦИЯ: Альмерия, Гранада, Кордова, Хаэн, Севилья, Малага, Кадис и Уэльва. Столица: Севилья
  • Кастилья и Леон: Леон, Паленсия, Саламанка, Бургос, Самора, Вальядолид, Сория, Сеговия и Авила. Столица: Официально нет города, назначенного региональной столицей. Место правительства находится в Вальядолиде.
  • СООБЩЕСТВО МАДРИД: Мадрид. Столица: Мадрид
  • Кастилья Ла Манча: Толедо, Сьюдад-Реаль, Куэнка, Гвадалахара и Альбасете. Столица: Толедо
  • ЭКСТРЕМАДУРА: Касерес и Бадахос. Столица: Мерида

Русский в Аргентине

Несколько сотен тысяч русских, проживающих в стране, продолжают пользоваться русским языком наравне с испанскими диалектами, которыми уже овладели или в настоящий момент изучают. Некоторые иммигранты из России, делясь своими впечатлениями о том, как они начинали изучать незнакомый им прежде испанский с нуля на месте, заучивая целиком сказки или стихотворения наизусть после своей первой работы грузчиком или продавцом, отмечают, что сегодня их дети не хотят говорить по-русски, и родителям приходится заставлять их учить наизусть уже сказки на русском языке. Зато с испанским языком дети не испытывают никаких затруднений при общении. Главная рекомендация всем начинающим: не бояться разговаривать на испанском языке в Аргентине, пусть вас поправляют, пусть смеются над вами, так вы быстрее научитесь. Стоит много работать и много общаться. Испанский диалект будет разным у каждого аргентинца, с кем вы встретитесь: у приезжих из провинции Мисьонес, например, он будет чем-то похож на парагвайский, у тех, кто с запада — на чилийский, с северо-востока — на бразильский, у тех, кто приехал из провинций, граничащих с Боливией, в речи присутствует свой акцент. Главное, быть готовым к этому и не бояться трудностей.

Следует заметить, что помимо русскоязычных иммигрантов, сохраняющих в повседневном общении русский язык, есть еще часть населения, продолжающая общаться на украинском языке, а также польском, армянском и болгарском.

Испанский в Аргентине — официальный язык. Общайтесь на нем — вас поймут все.

Аргентинская Республика является довольно молодым государством. Расположена она в Южной Америке и растянулась от тропиков практически до Антарктиды. Зародилось государство в тот самый момент, когда первые переселенцы из Старого Света ступили на берега нового для себя континента.

С тех пор прошло более 500 лет, в течение которых поток иммигрантов из разных стран мира не иссякал никогда. Поэтому сегодня население страны настолько многонационально, что ответить на вопрос, какой язык в Аргентине является национальным, довольно сложно.

Для поездки в Аргентину необходимо .

До появления первых европейских кораблей на территории сегодняшней Аргентины проживало несколько десятков племен. Каждое из них имело собственную культуру, обычаи и разговорный диалект. Прибытие конкистадоров принесло на материк еще, по крайней мере, 2 языка. Ими стали испанский и итальянский, поскольку люди именно этих национальностей входили в состав корабельных команд.

Диалог между коренными жителями Южной Америки и пришельцами из Старого Света, мягко говоря, не сложился. Поэтому начиная с XVI века численность племен стала резко сокращаться, а количество европейцев, прибывших на континент в поисках лучшей жизни, увеличиваться. Вместе с истреблением индейцев пропадали целые наречия, которые были утрачены навсегда и сегодня считаются мертвыми. Наиболее яркими и значимыми из них являются абипон, какан и чане, восстановить которые не является целью лингвистов, потому что это невозможно.

Разговорных языков в Аргентине насчитывается более сорока, при этом преобладает испанский язык.

Постепенное продвижение пришельцев вглубь континента и взаимодействие с коренными жителями привело к распространению европейской культуры и речи. К началу XVIII века более половины населения говорило на испанском диалекте, а остальные 40–45 % использовали местные наречия. Начиная с 1880 года в страну стали массово прибывать жители других стран Европы и большое количество рабов из Африки. В результате этнический состав населения Аргентины стал еще более разнообразным. При этом численность местных жителей продолжала сокращаться.

Несмотря на прибытие людей различных конфессий и национальностей, численность испанцев на территории материка оставалась преобладающей. Они распространились по всей территории Нового Света, а их язык стал звучать намного чаще на его просторах. В конце концов доминирование Испании было закреплено законодательно, и официальным языком Аргентины стал испанский.

Подобные цифры позволили Аргентине занять 4-е место в списке самых крупных испаноговорящих стран.

Уступает она лишь своей этнической родине — , а также другим приемникам европейской культуры — и . Государство состоит из 22 провинций, а его столицей является город Буэнос-Айрес. При этом в каждом округе испанская речь звучит по-своему, что особенно заметно в наиболее отдаленных и пограничных регионах страны.

Текущая административная структура

Официальный язык испанского государства

Кастильский ( Кастеллано , в большинстве стран Южной Америке , в Стране Басков , в Галиции , в каталонских странах и Португалии , также называемых испанской в Кастилии , в большинстве стран Центральной Америки , в Мексике и на юге Юнайтед Штаты и во многих странах Европы ) является «официальным государственным испанским языком» в Королевстве Испания.

Из-за обязательного образования испанский язык является лингва-франка, на котором говорят в качестве второго языка как минимум 95% населения Испании. Только около 4% населения плохо говорят или имеют базовые знания испанского языка: в основном это иностранцы или пожилые люди.

Языки с совместным официальным статусом в определенных автономных сообществах

В настоящее время четыре языка имеют официальный статус, который определен в статуте автономии для каждого автономного сообщества  :

Баски ( Euskera ) coofficiel в автономном сообществе Страны Басков и часть Наварры . Баски имеют множество диалектов и форма называется Euskara Батуа или унифицированные Баски официально используются.

  • Каталонский ( català ) имеет статус coofficiel в Каталонии и Балеарских островах ( Балеарские , разнообразие восточных каталонский )
  • Valencian   имеет coofficiel статус в Валенсии , однако Академия Valencian язык подтвердил в своем заявлении от 9 февраля 2005 , что слова «  Каталонский  » и «  Валенсия  » были обозначения одного языка.
  • Гальего ( Galego ) является coofficiel в Галиции . Это язык, очень близкий к португальскому . Для некоторых филологов это один и тот же язык, и поэтому необходимо продолжить его объединение.
  • Аран ( арански ), язык Val d’Aran (долина на северо – западе Каталонии ). Аранезе – это разновидность гасконского ( окситанского ). Эта языковая особенность проистекает из того факта, что до недавнего времени единственным средством сообщения Валь д’Аран служил соседний Комминг, на котором говорили на гасконском языке . Аранский язык уже был признан в статуте автономии Каталонии 1979 года , но новый статут от 19 июля 2006 года идет дальше, указывая, что «окситанский язык является надлежащим языком Валь д’Аран и является официальным языком Каталонии» (ст. . 6).

Неофициальные языки, но признанные законом

  • Астурии или Leonese ( llïonés , Asturianu ) ( Astur-Leonese группа ) не имеет со-официальный статус, но защищен и признается в автономии устава Астурии и в автономии устава Кастилии и Леона .
  • Арагонский в северной части Арагона .
  • Каталонская в восточной части Арагона (в районе под названием Западная полоса ).

Неофициальные языки

  • Астурско-леонские диалекты  :

    • Extremaduran язык в Эстремадуре .
    • Кантабрии ( Монтаньесы или Кантабриан ) в Кантабрии и Астурии .
  • галицко-Астурийский или Гальего Астурия, язык перехода между Gallego и астурийский в Астурии .
  • на каталонском также говорят, но в незначительной степени, на территории Эль-Карче или Эль-Карше (в регионе Мерсия ).
  • Portuguese , особенно вокруг города Olivence в Эстремадуре , которая была присоединена к Испании в начале XIX – го  века в Португалии . Португальцы из Olivence почти исчез сегодня, в то время как население комарка Olivenza не говорил это в основном до 1940 – х годов .
  • фала из Xalima является языковая группа галицко-португальский , на котором говорят в северо – западной части провинции Касерес в Эстремадуре в Валле Джеламы .

Языки и диалекты в современной Испании.

  • Кали , язык под влиянием Romani в том числе говорит в Испании.
  • quinqui , креольский или пиджин говорят Mercheros , который включает в себя элементы испанского с архаизмов из сленга и Эрроминчела .
  • марокканский арабский ( Дария ) в Сеута .
  • Rif Бербер ( tarifit ) в Мелилья .

Политические и социальные вопросы

Сегодня, каталонский язык каталонского автономного правительства и других государственных учреждений , которые подпадают под его юрисдикцию. Следуя правила Каталонского правительства, предприятия обязаны отображать всю информацию (например , меню, плакаты) в каталонском под угрозой юридических штрафов; следуя правилам испанского правительства, есть же обязательство отображать эту информацию на испанском языке; нет никаких обязательств , чтобы отобразить эту информацию в аранский, хотя нет никаких ограничений на этом в этих или других языках. Использование штрафов было введено в 1997 лингвистический закон , который направлен на увеличение использования каталанский. В соответствии с законом, как каталонский и испанский — быть официальными языками — могут использоваться гражданами без ущерба во всех общественных и частных мероприятиях , даже несмотря на то, Generalitat обычно использует только каталонской в своих сообщениях и уведомления в адрес населения в целом. Граждане также могут получать информацию от генералитета на испанском языке , если по их просьбе. Различные средства массовой информации , принадлежащие к Каталонскому правительству общественному вещанию являются одноязычными на каталонском. Тем не менее, в течение нескольких часов в исключении каталонского на La 2 и на какой — то радиостанции, все средства массовой информации , принадлежащая к испанскому правительству является испанским одноязычных в Каталонии , как и в остальной части Испании. Языковая политика в пользу каталонской последовательно осуществляется последовательными правительствами господствующих региональное правительство Каталонии с 1980 — х становится все более спорным и противоречивым в течение 2000 — х годов, особенно в народном образовании .

В этом контексте, каталонский был единственным языком обучения в период с 1979 по 2012 год Таким образом, ученики были погружены в каталонском в течение трех часов в неделю испанской средней инструкции исключением. Тем не менее, последний закон Испанского Образования и некоторые судебные приговоры направлены на увеличение времени обучения на испанском языке для других предметов, если только один ребенок в класс спрашивает его, даже если другие семьи не согласны, из — за жалобы, текущей политика препятствовать осуществлению права на образование на испанском языке.

Некоторые политические партии и общественные организации осуждают эту ситуацию , в которой одним из официальных языков , как испанский язык является перемычкой из государственного образования, утверждая , что это является серьезным нарушением гражданских прав и против духа свободного обращения людей в Испании. В сентябре 2008 года состоялась демонстрация в Барселоне , чтобы поддержать полное сосуществование двух языков без лингвистической дискриминации либо. В июне 2012 года Верховный суд Испании постановил , что школы должны также использовать испанский язык в качестве средства обучения, если родители хотят, и не могут заставить каталонского языка образования на все население, ссылаясь на недостаток неспособности обучаться в национальных язык и необходимость сохранения способности граждан переходить от одной части Испании в другую без изучения местного языка.

Активисты Pro-Каталонский язык утверждают, что некоторые виды деятельности, не может быть сделано по-каталонски, потому что почти 500 различных правил запрещают использование любого языка, кроме испанского или, поскольку делегации правительства Испании не допускают использование документов, написанных на каталонском, хотя cо-официальным языком в Каталонии.

Испанский язык в мире

В ноябре года в Росарио (Аргентина) прошёл Третий международный конгресс испанского языка, организованный испанской Королевской академией испанского языка, Институтом Сервантеса и королевской четой Испании. Конгресс, проходивший на высшем уровне, открыли король Испании Хуан Карлос I и президент Аргентины Нестор Карлос Киршнер. Большинство выступающих составили известнейшие латиноамериканские писатели.

Проблемы, обсуждавшиеся конгрессом, касались не только испанского, но и любого языка международного общения, и речь при этом шла не столько о лингвистических изменениях, сколько о политических факторах, влияющих на его судьбу.

Во-первых, как отмечали выступавшие, испанский язык всё более разобщается на уровне диалектов. Во-вторых, процесс глобализации и стремительное развитие технического прогресса упрощают язык, который всё больше рассматривается его носителями лишь как средство элементарной коммуникации, вследствие чего он лишается литературной глубины и художественного разнообразия.

В Аргентине, выбранной местом обсуждения этих проблем, отличие испанского языка от классического кастильского варианта, особенно заметно. В Аргентине и Уругвае массы говорят на так называемом lunfardo, диалекте испанских каторжников, которых ссылали в эти края в XVII-XVIII веках. К тому же в ХХ веке страну захлестнула волна иммиграции из Италии (сейчас потомки итальянцев составляют половину всех жителей страны), вследствие чего язык «обогатился» массой итальянских заимствований, морфологически оформленных в соответствии с правилами испанского языка.

Как утверждают специалисты, в настоящее время люди одной испаноязычной нации все меньше способны понимать разговорную речь другой нации. Как заявил король Хуан Карлос, «испанский язык — это единый, но полифонический голос. Это единый голос, состоящий из множества голосов, которые в разной степени ушли от первоначальной конфигурации».

Конгресс стал также местом острой дискуссии о последствиях глобализации для испанского языка. Большинство выступавших считают, что глобализация и развитие интернета приводят к излишнему упрощению испанского языка и засорению его англицизмами.

Внешние ссылки [ править ]

  • Детальная этнолингвистическая карта доримской Иберии (около 200 г. до н.э.)
  • Детальная лингвистическая карта Испании
  • Языки в Испании – Узнайте информацию об официальных языках Испании.
vте Статьи об Испании
История
График
  • Доисторическая Иберия
  • Римская Испания
  • Средневековая Испания
  • Реконкиста
  • Союз
  • Расширение
  • Просвещение
  • Реакция и революция
  • Первая республика
  • Реставрация
  • Вторая республика
  • гражданская война
  • Испания при Франко
  • Переход к демократии
  • Современная Испания
По теме
  • Империя
  • Золотой век
  • Экономическая
  • Военный
География
  • Автономные города
  • Автономные сообщества ( ранжированные списки )
  • Биосферные заповедники
  • Границы
  • Климат
  • Комаркас
  • Землетрясения
  • Крайние точки
  • Леса
  • Острова
  • Муниципалитеты
  • национальные парки
  • Природные объекты общественного значения
  • Plazas de soberanía
  • Провинции
Политика
  • Конституция
  • Cortes Generales
  • Выборы
  • Правительство
  • Права человека
    • ЛГБТ
    • Интерсекс
  • Международные отношения
  • Военный
  • Монархия
  • Политические партии
Экономика
  • сельское хозяйство
  • банки
  • Автомобильная промышленность
  • Сообщества
    • ВВП
    • безработица
    • средний доход
  • Экономическая история
  • Энергия
  • Финансовый кризис
  • Лесное хозяйство
  • Налогообложение
  • Пузырь недвижимости
  • Наука и технология
  • Телекоммуникации
  • Туризм
  • Профсоюзы
  • Транспорт
  • Вино
Общество
  • Аборт
  • Преступление
  • Демография
  • Образование
  • Здравоохранение
  • Иммиграция
  • Языки
  • Пенсии
  • Люди
  • Религия
  • Время
Культура
  • Архитектура
  • Изобразительное искусство
  • Коррида
  • Кинотеатр
  • Кухня
  • Фиесты
  • Литература
  • Средства массовой информации
  • Музыка
  • Мифы и легенды
  • Национальная и региональная идентичность
  • Праздничные дни
  • Спорт
Символы
  • Гимн
  • Герб
  • Культурные иконы
  • Флаг
  • Торо де Осборн
  • Контур
  • Индекс
  • Категория
  • Портал
vтеЯзыки Испании
Официальный / национальный
Региональные языки / языки меньшинств
Со-официальный
  • Баскский
  • Каталонский / валенсийский
  • Галицкий
  • Окситанский
Признанный
  • Арагонский
  • Астурийский / леонский
Нераспознанные языки
  • Гомеранский свистящий язык
  • Estremeñu
  • Испанско-арабский
  • Испано-берберский
  • Иберо-цыганский
    • Caló
    • Erromintxela
  • Иудео-испанский
  • Разновидности этих испанских языков
Культурные языки
  • Классический греческий и латинский языки
  • английский
  • Французский
  • Немецкий
Языки иммигрантов / экспатриантов
  • арабский
  • болгарский
  • Китайский
  • английский
  • Итальянский
  • Французский
  • Немецкий
  • португальский
  • румынский
  • русский
  • Украинский и др.
Стандартные формы
  • Кастильский испанский
  • Астурийский
  • Баскский
  • Каталонский / валенсийский
  • Галицкий
Языки жестов
  • Испанский язык жестов
  • Каталонский язык жестов
  • Валенсийский язык жестов
vтеСорта на испанском языке по континентам
Африка и азия
  • Канарский
  • Экватогвинейский
  • Филиппины
  • Сахара
Америка ( Панамериканская )
Карибский бассейн
  • Кубинец
  • Доминиканский
  • пуэрториканец
Центральная Америка
  • Белиз
  • Коста-риканец
  • Гватемальский
  • Гондурас
  • Никарагуанский
  • Пачуко
  • Панамский
  • Сальвадорский
Северная Америка
  • Американец
    • Кало ( чикано )
    • Isleño
    • Новый мексиканский
    • пуэрториканец
  • Мексиканский
Южная Америка
  • Амазонский
  • Андский
  • Боливийский
  • Чилийский
  • Chilote

    Чилоэский архипелаг

  • Колумбиец
  • Кордовы

    Центральная Аргентина

  • Куяно

    Центрально-западная Аргентина

  • Экваториальный
  • Llanero

    Лос-Льянос Колумбия / Венесуэла

  • Маракучо

    Штат Сулия

  • Пайса

    Район Пайса

  • Парагвайский
  • Перуанский
  • Рибереньо

    Прибрежный Перу

  • Риоплатенс
    • Прибрежная Аргентина
    • Уругвайский
  • Венесуэльский
Европа ( полуостров )
  • Андалузский
  • ( Канарский )
  • Кастильский
  • Кастрапо (Галисия)
  • Кастуо (Эстремадура)
  • Мурсиан
  • говорят спикеры каталонского
Другой
  • Стандарт
  • Llanito
  • Иудео-испанский
  • Кало ( пара-цыганский )
  • Спанглиш
  • Портуньол (смешанный язык)
  • Паленкеро (креольский)
  • Чавакано (креольский)
  • Медиа Ленгуа (смешанный язык)
  • Папиаменто (португальский креольский с испанским влиянием)
Вымерший
  • Коколиче и Lunfardo

    Прибрежная Аргентина, Уругвай

  • Малеспин

    Центральная Америка

  • Bozal
vтеЯзыки Европы
Суверенные государства
  • Албания
  • Андорра
  • Армения
  • Австрия
  • Азербайджан
  • Беларусь
  • Бельгия
  • Босния и Герцеговина
  • Болгария
  • Хорватия
  • Кипр
  • Чехия
  • Дания
  • Эстония
  • Финляндия
  • Франция
  • Грузия
  • Германия
  • Греция
  • Венгрия
  • Исландия
  • Ирландия
  • Италия
  • Казахстан
  • Латвия
  • Лихтенштейн
  • Литва
  • Люксембург
  • Мальта
  • Молдова
  • Монако
  • Черногория
  • Нидерланды
  • Северная Македония
  • Норвегия
  • Польша
  • Португалия
  • Румыния
  • Россия
  • Сан-Марино
  • Сербия
  • Словакия
  • Словения
  • Испания
  • Швеция
  • Швейцария
  • индюк
  • Украина
  • объединенное Королевство
  • Ватикан
Государства с ограниченным признанием
  • Абхазия
  • Арцах
  • Косово
  • Северный Кипр
  • Южная Осетия
  • Приднестровье
Зависимости и другие сущности
  • Земля
  • Фарерские острова
  • Гибралтар
  • Гернси
  • Остров Мэн
  • Джерси
  • Шпицберген
Прочие организации
  • Евросоюз
  • Суверенный военный Мальтийский орден

Государственные языки Испании

Еще Испания удивляет количеством языков и диалектов.

Только представьте, одних официальных языков в Испании четыре (!), не говоря уже о диалектах. Языки, конечно, имеют некоторое сходство, но различия настолько велики, что каждый из них приобрел статус самостоятельного языка.

Кастильский язык

Кастильский — это тот самый официальный испанский, получивший свое название от королевства Кастилия, где он, собственно, и образовался. Культура страны была настолько многонациональной, что язык, который бы понимали все, был просто необходим. Поэтому кастильский стал официальным языком. Испанцы называют его castellano, а если разговор заходит о других странах, то — español. Кастильский распространен в основном на севере и в центре Испании. На территории страны на кастильском говорят более 40 миллионов человек, он является самым распространенным из испанских языков. Диалекты Кастильского можно встретить на территориях близ границ, где смешиваются два языка. Среди них можно выделить: мадридский, арагонский, галисийский, риохский, мурсийский и чурро.

Каталанский язык

На каталанском (catala) говорят в Каталонии, Валенсии и Балеарских островах. В этих местностях, как и испанский, он является официальным языком. Кроме того, каталанский используют в Андорре, где он был признан официальным языком, на юге Франции и на Сардинии. По количеству человек, говорящих на нем в Испании, он занимает почетное второе место — 10 миллионов человек. Есть также валенсийский вариант каталанского языка, который отличается фонетикой, однако до сих пор в отдельный язык или диалект он выделен не был. Зато мальоркин, на котором говорят на Балеарских островах, был вполне признан диалектом каталанского.

Галисийский язык

Галисийский язык (galego) распространен в испанской провинции Галисии, которая граничит с Португалией. Наряду с испанским, галисийский был признан на этой территории официальным языком.  Как можно догадаться, по количеству пользователей в Испании, ему принадлежит третье место: он является родным для 3 миллионов человек. Из-за территориальных факторов, галисийский считается близким как испанскому, так и португальскому языкам. В нем выделяют три диалекта: западный, который распространен в Риас Бахас, примерно до Сантьяго де Компостела; восточный, на котором говорят в восточной части Галисии и в приграничьях Саморы, и Леона и центральный, занявший большую часть провинции.

Баскский язык

Баскский язык (euskara) стоит на четвертом месте по распространенности в Испании с примерно 800 тысячами пользователей. На нем говорят на весьма ограниченной территории. Это север Испании: Наварра, Гипускоа и часть Бискайи. Исторически эта территория называется страной Басков. Наряду с испанским в этой местности баскский является официальным языком, однако он не имеет в себе черт испанского, как тот же галисийский. Загадочный баскский язык нельзя отнести к какой-либо языковой семье, это, так называемый, изолированный язык. Его сложность и ограниченность по территории послужили тому, что во время Второй Мировой он был использован в качестве шифра.

Астурийский диалект

Астурийский язык (asturianu), на котором говорят в северной испанской провинции Астурии, несмотря на свою аудиторию в 500 тысяч человек, до сих пор не получил статус официального языка и продолжает считаться диалектом испанского, однако по законам власти обязаны поддерживать его изучение, для сохранения. Другими диалектами, которые не то похожи, на астурийский, не то и вовсе его варианты, являются ленский, кантабрийский и эстремадурский.

Где испанский – популярный язык

Андорра: французский и каталонский также широко распространены в этой стране, одной из самых маленьких в Европе.

Аргентина: По площади Аргентина – самая большая страна, в которой испанский является национальным языком. Испанский язык Аргентины отличается использованием vos и произношением звуков ll и y .

Боливия: Хотя почти все жители Боливии говорят по-испански, примерно половина из них является вторым языком.

Чили: В этой узкой стране повсеместно используется испанский, с небольшими вариациями с севера на юг.

Колумбия: Колумбия с населением около 50 миллионов человек является самой густонаселенной испаноязычной страной в Южной Америке и стала лингвистически влиятельной благодаря своей теле- и киноиндустрии. . Английский является вторым официальным лицом в департаментах Сан-Андрес, Провиденсия и Санта-Каталина у побережья Никарагуа.

Коста-Рика: Языки коренных народов практически исчезли в этой мирной центральноамериканской стране. Костариканцев иногда называют ticos из-за использования уменьшительного суффикса -ico .

Куба: Как и другие карибские испанцы, испанский язык этого островного государства характеризуется ослаблением согласных звуков, особенно -s в конце слога.

Доминиканская Республика: Ослабление согласных, например исчезновение d звук в причастиях прошедшего времени и других словах, оканчивающихся на -ado , распространен в доминиканском испанском языке.

Эквадор: Несмотря на свои небольшие размеры, испанцы в этой экваториальной стране характеризуются сильными региональными различиями.

Сальвадор: Использование vos в качестве местоимения второго лица единственного числа очень распространено в этой центральноамериканской стране..

Экваториальная Гвинея: на испанском языке говорит около 70 процентов населения этой африканской страны, где проживают французский и португальский языки. также официальный, но гораздо менее широко используемый. Около 500 000 человек говорят на языке коренного клыка.

Гватемала: Хотя испанский язык является доминирующим языком Гватемалы, около 20 языков коренных народов на нем говорят несколько миллионов человек.

Мексика: По численности населения Мексика – самая большая испаноязычная страна. Акцент, используемый в его столице, Мехико, иногда считается “стандартным” латиноамериканским испанским языком и иногда имитируется в фильмах и на телевидении в других странах.

Никарагуа: Хотя испанский является национальным языком, креольский английский и языки коренных народов, такие как мискито, широко используются на Атлантическом побережье.

Панама: английские слова, переведенные мной , довольно часто встречаются в панамском испанском из-за влияния бывшей зоны Панамского канала.

Парагвай: Испанский в этой маленькой стране похож на испанский язык в Аргентине. Коренной язык гуарани является одним из официальных представителей.

Перу: Испанский язык является доминирующим в большинстве районов страны, в то время как языки коренных народов кечуа и аямара являются официальными официальными лицами.

Испания: Испанский – лишь один из четырех официальных языков страны, где родился испанского, остальные – каталонский, галисийский и эускара (часто известный как баскский). Каталонский и галисийский языки тесно связаны с испанским, оба произошли от латыни, в то время как эускара не имеет отношения к любому другому языку в Европе.

Уругвай : Испанский в этой маленькой стране похож на испанский.

Венесуэла: Хотя десятки Языки коренных народов имеют юридическое признание в Венесуэле, только испанский используется в качестве национального.

Народы Испании

Национальности и регионы

В Испании проживают различные национальности и региональные группы населения, в том числе андалузцы , кастильцы , каталонцы , валенсийцы и балеарцы (которые говорят на каталонском , особом романском языке в восточной Испании), баски (которые живут в стране Басков и к северу от Наварры и других стран). говорят на баскском , неиндоевропейском языке), и галичане (которые говорят на галисийском , потомке старого галисийско-португальского ).

Уважение существующего культурного плюрализма важно для многих испанцев. Во многих регионах существует сильная региональная идентичность, такая как Астурия , Арагон , Канарские острова , Леон и Андалусия , в то время как в других (например, Каталония , Страна Басков или Галисия ) есть более сильные национальные настроения. Многие из них отказываются идентифицировать себя с испанской этнической группой и предпочитают следующее:

Многие из них отказываются идентифицировать себя с испанской этнической группой и предпочитают следующее:

Национальности и региональные особенности
  • Андалузский народ
  • Арагонский народ
  • Астурийцы
  • Балеарские люди
  • Басков
  • Канарские островитяне
  • Кантабрийский народ
  • Кастильский народ
  • Каталонский народ
  • Эстремадурский народ
  • Галицкий народ
  • Леонский народ
  • Валенсийцы

Цыганское меньшинство

Цыгане Гранады

В Испании проживает одна из крупнейших общин ромов (широко известная под английским экзонимом «цыгане», испанским: gitanos ). Испанские рома, которые принадлежат к подгруппе иберийской ( ), представляют собой ранее кочевое сообщество, которое распространилось по Западной Азии, Северной Африке и Европе, впервые достигнув Испании в 15 веке.

Данные об этнической принадлежности в Испании не собираются, хотя по оценке государственного статистического агентства СНГ в 2007 году, количество Gitanos, присутствующих в Испании, вероятно, составляет около миллиона. Большинство испанских рома живут в автономном сообществе Андалусия, где они традиционно пользовались более высокой степенью интеграции, чем в остальной части страны. Некоторые испанские Кале также живут на юге Франции, особенно в районе Перпиньяна .

Современная иммиграция

Население Испании становится все более разнообразным из-за недавней иммиграции. С 2000 по 2010 год в Испании был один из самых высоких показателей иммиграции на душу населения в мире и второй по величине абсолютный показатель чистой миграции в мире (после США ), а иммигранты в настоящее время составляют около 10% населения. С 2000 года Испания приняла более 3 миллионов иммигрантов, тысячи которых прибывают каждый год. В 2008 году численность иммигрантов превысила 4,5 миллиона человек. Они прибывают в основном из Европы , Латинской Америки , Китая , Филиппин , Северной Африки и Западной Африки .

Креольские языки

Существует несколько креольских языков, основанных на испанском . На чавакано говорят в городе Замбоанга на Филиппинах, это региональный язык. Папьяменто – официальный язык Арубы , Бонайре и Кюрасао ; он был классифицирован как креольский язык испанского или португальского происхождения.

Чаморро – австронезийский язык с множеством заимствованных испанских слов; некоторые ученые считают его креольским, но наиболее авторитетные источники это отрицают.

СтранаКреольский языкПредполагаемые спикерыГодПоложение дел
 АрубаПапьяменто~ 100 000N / AОфициальный
 Карибские НидерландыПапьяментоОфициальный
 КюрасаоПапьяменто185 1551981 г.Официальный
 ФилиппиныЧавакано689 0001992 г.Региональный

Официальный язык

Большая часть людей в этой стране общается на испанском языке, хотя местные жители предпочитают называть его кастильским вариантом испанского, что связано с тем, что на этом диалекте говорили первые поселенцы в стране, прибывшие из Кастилии. Государственный язык Аргентины — это испанский.

Если же рассматривать страну в целом, то в ней существует более 40 языков и диалектов, не считая европейские языки, которые также продолжают существовать и использоваться наравне с испанским.

Вторым по значимости и популярности языком в Аргентине может считаться итальянский. Более 1,5 млн человек пользуются им ежедневно, хотя ему всего лишь чуть-чуть уступает по популярности немецкий.

Бывшие немцы создали на своей новой родине уникальный диалект, сочетающий в себе элементы испанского и немецкого языков, который они назвали бельгранодойч (belgranodeutsch). Свое название он получил по месту проживания основной колонии немецких иммигрантов — Бельграно, одного из районов столицы Аргентины Буэнос-Айреса. Этот языковый вариант можно, образно выражаясь, сравнить с пирогом из немецкой морфологии, нашпигованным большим количеством корней испанского происхождения вместо изюма.

Более 60 000 китайских переселенцев в Аргентине продолжают пользоваться китайским, основная часть их проживает в Буэнос Айресе.

Следует упомянуть и речевой вариант, называемый еще сирийским арабским, на котором разговаривают примерно около 1 млн выходцев из Сирии, Палестины и Ливана.

Казалось бы, английский может являться в этой стране официальным языком, но любопытно, что он не пользуется популярностью в Аргентине, поэтому люди, привыкшие к тому, что их понимают в любой стране мира, если они знают английский, здесь окажутся в непривычной для них ситуации. Зато они смогут общаться на своих родных языках, включая валийский, которым в стране владеют более 200 000 человек.

Прежде, еще до захвата аргентинских земель испанцами, официальными языками в стране могли быть языки гуарани и кечуа, которыми в настоящее время пользуется не более 1 млн бывших потомков индейцев, хотя языком кечуа в качестве государственного когда-то пользовались инки в своей империи, называвшие сами себя капак-куна, или великие.

Но сегодня коренные индейские языки практически полностью исчезли из современного лексикона аргентинцев, например, наречия абилон и чане больше не существуют в разговорной речи. Не более 500 человек пользуются наречием кайва, и осталось всего несколько человек, знающих и владеющих лексикой вилела.

Поделитесь в социальных сетях:FacebookXВКонтакте
Напишите комментарий