Резюме на немецком языке – первый шаг к работе мечты в Германии

Семья, биография на немецком языке с переводом

Am Sonnabend sind wir alle zu Hause. В субботу мы все дома.

Die Mutter bereitet uns das Abendbrot zu. Мама готовит нам ужин.

Zum Nachtisch gibt es Kuchen. На десерт есть пирожные.

Wir sitzen in der Küche, essen zu Abend und sprechen über die vergangene Woche, über unsere Pläne, über die Politik unserer Regierung auf dem Gebiet der Landwirtschaft, weil unsere Großeltern Bauern sind. Мы сидим на кухне, ужинаем и разговариваем о прошедшей неделе, о наших планах, о политике нашего правительства в области сельского хозяйства, потому что наши дедушка и бабушка фермеры.

Am Abend lieben wir fernsehen. Вечером мы любим смотреть телевизор.

Es ist an der Zeit, ins Bett zu gehen. Настало время ложиться спать.

Vor dem Schlafen muss man sich zuerst die Zähne putzen und die Füße waschen. Перед сном нужно сначала почистить зубы и помыть ноги.

Es ist schon spät. Уже поздно.

Morgen kommt ein neuer Tag. Завтра будет новый день.

Памятки

Нижеуказанная информация и памятки помогут Вам подать заявление о выдаче долгосрочной визы самостоятельно. Документы на русском языке должны быть предоставлены с переводом на немецкий язык, выполненным переводчиком, имеющим соответствующие полномочия.

Бланк заявления

Заявление о выдаче национальной визы*Бланк заявления для указания контактных данныхИнформация об обработке персональных данных

*Заявление можно заполнить онлайн

Повторный въезд

У Вас есть действующий вид на жительство в Германии, но Вам нужно оформить новый заграничный паспорт, поскольку Ваш старый заграничный паспорт был утерян или украден?

Ваш электронный вид на жительство был утерян или украден?

В нашей нижеуказанной памятке Вы найдете дополнительную информацию и список документов, которые необходимо предоставить при подаче заявления о выдаче визы с целью повторного въезда.Повторный въезд

Воссоединение семьи

  • Подтверждении знаний немецкого языка при подаче заявления о выдаче визы для воссоединения с супругом/-oй
  • Заключение брака в Германии с целью последующего постоянного проживания
  • Воссоединение с супругом/-ой
  • Воссоединение с гражданами ЕС
  • Воссоединение с ребенком-гражданином Германии
  • Воссоединение несовершеннолетнего ребенка с семьёй
  • Воссоединение прочих членов семьи

Трудовая деятельность

  • Осуществление несамостоятельной трудовой деятельности
  • Перечень документов для проведения ускоренной процедуры для специалистов
  • Голубая карта ЕС
  • Трудовая деятельность в качестве специалиста в сфере информационных технологий с трудовым стажем в данной профессии
  • Работа в качестве ученого/исследователя
  • Осуществление самостоятельного бизнеса и работа по свободным профессиям
  • Работа в качестве деятелей искусства/артистов
  • Работа в качестве водителя в сфере грузоперевозок и водителя автобуса
  • Виза для въезда с целью признания иностранной профессиональной квалификации в Германии
  • Виза для въезда с целью поиска работы
  • Выезд на работу в качестве домработниц и нянь (Au-Pair)
  • Выезд на добровольную (волонтерскую) службу
  • Прохождение практики
  • Осуществление деятельности по преимущественно религиозным мотивам

Информация о признании российского диплома о высшем образовании

Для получения визы с целью осуществления трудовой деятельности может потребоваться в том числе и признание в Германии Вашего иностранного документа о высшем образовании или подтверждение его соответствия какому-либо германскому диплому. Если Вам будет необходимо выполнить такое условие, Вы найдете соответствующую информацию в наших памятках.

Факт соответствия Вы можете проверить в  базе данных ANABIN. Если Ваша специальность/Ваш вуз не занесены в базу данных или не приравнены к категории «соответствует/сопоставимо», Вам следует сначала провести оценку документа об образовании в ZAB  (Центральное ведомство по вопросам иностранного образования). Такую оценку необходимо провести в том числе и для тех специальностей, которые приравнены к категории «условно сопоставимо».

Образование

  • Обучение в высшем учебном заведении / колледже довузовской подготовки или на языковых курсах в рамках довузовской подготовки
  • Профессиональная подготовка
  • Виза для поиска места прохождения профессионального обучения/ для абитуриентов
  • Языковые курсы
  • Обучение в школе или школьный обмен более 3 месяцев

Открытие блокированного счёта

Наличие средств к существованию в рамках процедуры выдачи визы можно также подтвердить открытием блокированного счёта. Подробнее

§ Правила составления резюме, документы входящие в резюме для устройства на работу

В процессе поиска работы и трудоустройства в Германии люди, ищущие работу, подготавливают резюме или точнее комплект документов для предполагаемого работодателя, вкладывают все эти документы в папку и отправляют на предприятие по почте (или электронной почте, в зависимости от требований работодателя). Специалисты отдела кадров внимательно рассматривают эти документы и решают, подходит ли данный человек по своей квалификации на предлагаемую ими должность или нет. Если решение позитивное, человека приглашают на собеседование. Затем по результатам собеседования принимается решение о его трудоустройстве.

В этом процессе, резюме играет важную роль. Кадровики не имеют много времени на просмотр резюме, им необходимо обрабатывать десятки или сотни поступающих документов, однако исходя из присланных вами документов, они принимают решение, достаточна ли ваша квалификация и заинтересованность в работе для занимаемой должности и стоит ли пригласить вас на собеседование. Резюме нужно составить так, чтобы они могли быстро получить ответ на поставленный вопрос. Хотя в Германии нет законодательных требований к составлению резюме, все же специалисты по карьере и трудоустройству в Германии советуют следовать ряду правил для составления успешного резюме.

Прежде всего хотим отметить, что понятие “резюме” в русскоязычных странах и в Германии отличаются друг от друга. В Германии человек ищущий работу отправляет на предприятие, предлагающее рабочее место “Bewerbung” – свое предложение занять это место работы. Данное предложение включает в себя ряд документов, в том числе и резюме(автобиографию или жизнеописание) и сопроводительное письмо. В русскоязычном секторе предполагаемому работодателю предоставляют часто только резюме. В данной статье для простоты под словом “резюме” мы будем иметь ввиду именно предложение(Bewerbung), включающее в себя следующие документы.

Перечень документов, входящих в резюме(Bewerbung):

  • Сопроводительное письмо (Anschreiben);
  • Титульный лист с фотографией (Deckblatt);
  • Автобиография (Lebenslauf);
  • (Arbeitszeugnisse, Referenzen).
  • Копии документов об образовании, сертификатов, свидетельств (Zeugnisse, Bescheinigungen, Zertifikate);
  • Сообщение , если имеется;

Правила составления резюме

  • Для составления всех документов используйте стандартный формат бумаги DIN A4.
  • Текст автобиографии и сопроводительного письма должен быть достаточно крупным, обычно 12 и должен использоваться один из стандартных шрифтов.
  • Используйте белую офисную бумагу для печати всех документов.
  • Сделайте качественные копии прилагаемых документов.
  • Используйте одну специальную папку для всех документов, включенных в резюме.
  • Соблюдайте порядок расположения документов, указанный нами в , выше в статье.
  • Все документы должны быть актуальными, проверьте свои контактные данные и даты составления документов.
  • Проверьте, чтобы название, адрес и контактное лицо фирмы были правильно написаны.
  • Проверьте написанный текст на отсутствие орфографических ошибок.

Далее в статье рассматривается более подробно составление всех необходимых для резюме документов.

Правила написания письма

Давайте рассмотрим пример личного письма поподробнее. Начинаться оно обязательно должно с указания адресов как отправителя, так и получателя

Сначала нужно написать свой точный адрес (обратите внимание, что он указывается по-особенному, сначала нужно писать имя и фамилию, затем название улицы и номер дома, город и только в конце страну), который надо писать отдельно от текста письма, вверху и с переносами в столбик — всего должно получиться четыре строки

После, по традиции, идет обращение, и здесь все уже не так строго. Того, к кому обращаетесь, можно назвать дорогим, любимым, уважаемым или просто назвать имя — главное, ставить в конце обращения запятую и переносить текст на следующую строку.

Далее, чтобы соблюдать нормы и правила этикета, следует сказать несколько слов о том, как вы были рады получить прошлое письмо, или извинения за то, что вы немного задержались с ответом. Затем уже можно приступать к основной части.

§ Титульный лист, фотография для резюме

Использование титульного листа не является обязательным требованием, если он не используется, фотография соискателя должна быть размещена в автобиографии. Однако использование титульного лица производит приятное впечатление. Титульный лист должен содержать следующие данные: имя, фамилия, адрес, контактные данные, фотография претендента на рабочее место, а также название рабочего места.

Особое внимание следует уделить фотографии, она может произвести хорошее впечатление и повлиять на решение сотрудника отдела кадров. Нужно избегать фотографий, сделанных самостоятельно, лучше заказать фотографию для резюме в профессиональной фотостудии. Фотостудии обычно знают, как должна выглядеть фотография для резюме, обычно ее сразу обработают и предоставят возможность взять с собой цифровую копию фотографии

Примеры фотографий для резюме можно найти в Интернете, смотрите ниже на странице

Фотостудии обычно знают, как должна выглядеть фотография для резюме, обычно ее сразу обработают и предоставят возможность взять с собой цифровую копию фотографии. Примеры фотографий для резюме можно найти в Интернете, смотрите ниже на странице.

Примеры титульного листа для резюме на работу:

Пример 1. Пример для скачивания в формате MS Word находится разделе

Пример 2. Пример для скачивания в формате MS Word находится разделе

Дополнительные документы к резюме

В основной пакет документов, необходимых для трудоустройства, входят разнообразные подтверждения квалификации и образования. Чем больше их будет, тем лучше. В идеале все написанное в автобиографии и сопроводительном письме должно быть документально подтверждено.

Специалисты по кадровым вопросам советуют прикладывать как можно больше сертификатов о повышении квалификации и дополнительных курсах. Даже если они не являются профильными для данной должности, они все равно создают определенный позитивный фон и аттестуют кандидата как человека, активно работающего над своим карьерным и личностным ростом.

Обязательные документы: • Диплом ВУЗа • Аттестат об окончании школы • Профессиональные сертификаты • Рекомендации с прошлых мест работы • Другие отзывы о работе

В идеале эти документы должны быть оформлены в один файл, а расположить их лучше в хронологическом порядке.

А теперь о зарплате

В Германии есть существенная разница между валовой и чистой зарплатой (брутто и нетто), и это тоже стоит иметь в виду. Прежде чем ты получишь зарплату в конце месяца, из нее вычитается определенная сумма. Эти вычеты включают в себя как подоходный налог (авансовым платежом), так и взносы по безработице, здравоохранению, пенсии, страхованию от несчастных случаев и страхованию на случай длительного ухода. Они вычитаются твоим работодателем и затем направляются в налоговую инспекцию. Оставшийся чистый доход переводится непосредственно на твой банковский счет.

Средняя зарплата для ИТ-специалиста составляет 60 000 евро в год. Эта же сумма является примерно необходимой для быстрого получения рабочей визы (об этом ниже). Большого разброса зарплат в Германии нет. Повышение идет постепенно, 5% в год.

При упоминании зарплаты всегда имеется в виду брутто. По грубой оценке, на руки останется 50%. Меньше налогов платят те, кто находится в браке с неработающей супругой и детьми (разница — до 1000 евро).

Важно: эти платежи предусматривают полное покрытие (даже стоматолог и психотерапевт) в медицинской системе Германии и пенсионной системе Германии. При работе в течение пяти лет появляется пенсия, которую будет получать даже иностранец, даже если никогда больше в Германии не работал

Важно учитывать и намного более низкие ипотечные ставки — иногда это 1–3% годовых.


Все образование в Германии тоже покрывается из этих налогов

При сравнении важно учитывать эти факторы. Налоги в Германии намного больше, чем в России, и платят их по-другому, но и получают работающие люди от государства намного больше

Важно: внимательно читай подробную информацию о налогах на заработную плату!

§ Автобиография для трудоустройства в Германии

Автобиография – это краткое и наглядное описание жизни, представленное в основном в виде таблиц. Она является основным документом, который использует работодатель, чтобы определить, подходит ему какой-либо кандидат на рабочее место или нет. Автобиография должна давать ясное представление о вашей квалификации, образовании и опыте работы. Информация должна быть представлено кратко и не занимать более 3х страниц. Несмотря на то, что Автобиография обычно подготавливается одна для всех предложений работы, все же ее можно доработать для каждого места работы индивидуально: дать более подробное описание более важным пунктам и сократить менее важные пункты для данной конкретной вакансии.

Автобиография должна быть оформлена в том же стиле, что и сопроводительное письмо; приветствуется одинаковый размер и вид шрифта. Если вы не используете титульный лист с фотографией, то фотография размещается в самом начале автобиографии справа.

Хотя здесь описывается классический дизайн автобиографии, в Интернете можно найти массу всевозможных дизайнов для бесплатного использования.

Как расположить данные в автобиографии?

Вы можете воспользоваться одним из 2х вариантов: (1) по хронологии, начиная от школьного образования или (2) в обратном порядке, начиная с последнего места работы. 2-ой вариант в Германии предпочтительнее

Обратите внимание, чтобы в вашей автобиографии не было пробелов. В автобиографии обычно находятся следующие разделы с информацией:

  • Личные данные и фотография(если не используется титульный лист),
  • Профессиональная деятельность, переподготовка, повышение квалификации,
  • Высшее или профессиональное образование,
  • Школьное образование,
  • Специальные знания (языки, софт, водительские права и другие),
  • Хобби, интересы (если дают какое-либо преимущество для вакансии),
  • Место, дата и подпись.

Куда вставлять ключевые слова в резюме?

В тот абзац, которые русскоговорящие соискатели никогда не пишут. Он может называться по разному — «value statement», «value proposition», «executive summary», «about», «professional profile». Это первый абзац, который видит человек, загружая PDF-файл (верхняя треть страницы) — и он должен быть о вас. Это краткое резюме вашего опыта и компетенций, на основе которого HR-менеджер принимает решение, нужно ли продолжать читать. На этапе, когда ваше резюме уже отсортировал специальный софт, его читает живой человек, и этот первый параграф архиважен.

В некоторых источниках и старых шаблонах можно найти «objective statement» на месте этого первого абзаца. До 2010 года это было популярно в резюме, и от кандидатов ждали пояснений, как они будут полезными на данной позиции в компании. Люди писали странные одинаковые предложения личного характера вроде «Хочу стать еще большим профессионалом в вашей компании», и от этой идеи отказались.

Даже если в Canva выбрать бесплатный шаблон «резюме» (см. скриншоты), вам автоматически дадут шаблоны, где будет место для «value statement». Это стандарт, вы найдете его в любых иностранных самоучителях «как писать резюме», и когда этого абзаца нет, им непонятно, кто вы, и зачем на вас тратить время.

Самое сложное в резюме на английском — написать этот маленький абзац так, чтобы он был емким, кратким (не больше пяти строк), отображал ваш опыт и причину, по которой вы подходите на данную вакансию.

Каждый раз люди теряются и спотыкаются именно здесь, потому что в российских компаниях не требуют навыка структурировать, резюмировать свой опыт и тем более делать «коммерческое предложение» компании.

Топик «Die Familie, der Lebenslauf» – Семья, биография на немецком языке с переводом (для студентов)

Слова по теме «Die Familie, der Lebenslauf» – Семья, биография на немецком языке с переводом

der Lebenslauf – биография
das Studienjahr – курс
der Süden – юг
nach Süden – на юг
wunderbar – прекрасный
beibringen (brachte … bei, beigebracht) – обучать, научить кого-то чему-либо (D, Akk)
die Dankbarkeit – благодарность
eintreten (a,e) – поступать
bestehen (a,a) – выдерживать
ablegen – 1. сдавать (экзамен) 2. снимать (пальто)
beschließen (o,o) – решать
teilnehmen (a,o) an D – принимать участие в чем-либо
gefallen (ie,a) – нравиться
leicht … fallen – даваться легко
einjährig – годовалый
die dreiköpfige Familie – семья из 3-х человек.
am Abend – вечером
der Witz(e) – шутка
unterrichten – преподавать
zubereiten (bereitete … zu, zubereitet) – готовить пищу
zum Nachtisch – на десерт
die Großeltern – бабушка с дедушкой
die Kusine – двоюродная сестра
die Base
die Schwägerin – невестка (жена брата)
abschließen (o,o) – заканчивать, оканчивать
im 1. Studienjahr sein – учиться на первом курсе
den ganzen Tag – весь день
älter (jünger) sein als – быть старше (моложе) чем
geboren sein – родиться
Wir werden bald sieben – нам скоро исполнится 7 лет
in der Kindheit – в детстве

Составить резюме онлайн и сохранить бесплатно

Составить резюме онлайн и сохранить бесплатно вы можете с помощью нашего бесплатного конструктора резюме. Сервис предельно лёгок в освоении, с ним справится даже неподготовленный пользователь ПК, учитывая отсутствие трудоёмкой регистрации.

Пошаговая инструкция составления резюме

Чтобы создать эффективное резюме, следуйте пошаговой инструкции:

  1. Перейдите к форме составления резюме и подготовьте трудовую книжку – она пригодится при заполнении блока с опытом работы.
  2. Найдите подходящую фотографию для вставки в резюме, загрузите и выберите нужную область с лицом, обрезав ненужное.
  3. Укажите ФИО полностью, как в паспорте, без сокращений. При отсутствии отчества оставьте данное поле пустым.
  4. Впишите должность, на которую вы претендуете – работодатель должен видеть, на какую вакансию претендует данный кандидат.
  5. Укажите желаемый размер заработной платы – работодатель должен видеть, на какой оклад вы претендуете.
  6. Выберите из выпадающих списков тип занятости и предпочитаемый график работы – в списках уже имеются все возможные варианты.
  7. Если готовы к командировкам, поставьте соответствующую галочку – возможно, это пригодится при рассмотрении вашей кандидатуры.
  8. Укажите контактный телефон в любом формате – мобильный или городской, но обязательно активный, чтобы с вами могли связаться.
  9. Обязательно укажите адрес электронного почтового ящика – некоторые компании рассматривают этот канал связи как основной, отправляя почтой приглашения на собеседования и интервью с кандидатами.
  10. Укажите в блоке Личная информация город своего проживания – только город, писать домашний адрес не нужно.
  11. Если это возможно, отметьте готовность к переезду – если вакансия предусматривает переезд в другой город.
  12. Укажите гражданство – например, Гражданин РФ или Российское, также подойдёт вариант Российская Федерация.
  13. Укажите дату рождения, выбрав день, месяц и год из выпадающих списков, следом укажите пол – мужской или женский.
  14. Выберите из следующего выпадающего списка семейное положение. При наличии детей поставьте соответствующую галочку.
  15. Выберите из следующего выпадающего списка уровень полученного образования – например, среднее профессиональное или высшее.
  16. Опишите опыт работы, указав наименования работодателей, занимаемые должности, должностные обязанности и достижения. Не забудьте правильно указать периоды трудоустройства на всех рабочих местах.
  17. Укажите сведения о полученном образовании – здесь указываются наименования учебных учреждений (полностью), годы учёбы, наименования факультетов, полученные специальности и формы обучения.
  18. При наличии дополнительного образования укажите сведения о пройденных курсах и тренингах, а также о прослушанных семинарах и вебинарах. Сюда же включаются курсы повышения квалификации.
  19. Укажите сведения о знаниях иностранных языков – перечислите знакомые языки, отметьте уровень владения.
  20. Заполните блок со сведениями о компьютерных навыках – укажите уровень владения ПК, отметьте и перечислите знакомые программы.
  21. Заполните блок Дополнительные сведения – в нём указываются сведения о службе в армии, о наличии или отсутствии медицинской книжки, об открытых категориях водительского удостоверения. Здесь же вписываются контакты рекомендателей, сведения о хобби и личные качества.
  22. Перепроверьте сведения, указанные в форме – при необходимости, сократите текст. Проверьте введённые в форме сведения на ошибки.
  23. Нажмите на кнопку перехода к выбору шаблона и скачиванию резюме – выберите на следующей странице подходящий шаблон.
  24. Нажмите Скачать резюме и получите готовый документ в формате DOC – он открывается практически во всех текстовых редакторах.

Резюме готово – распечатайте его и передайте работодателю. Также можно отправить файл по электронной почте.

Конструктор действительно удобен, он совершенно бесплатный и не требует регистрации. Вы можете использовать его для создания неограниченного количества резюме. Прежде чем воспользоваться конструктором, рекомендуем ознакомиться со справочными материалами – они позволяет сделать резюме более эффективным.

Lebenslauf (Резюме)

Иначе еще коротко называют CV, от латинского выражения Curriculum vitae — «жизненный путь». Здесь вы указываете информацию о себе, учебе и профессиональном опыте. Обычно данную часть можно разбить на следующие подзаголовки:

  • Persönliche Daten (личная информация: имя и фамилия, дата и место рождения, место жительства, ваши контакты для связи)
  • Studium (образование)
  • Beruserfahrung (места практики и работы)
  • Auslandserfahrung (учеба/жизнь за границей)
  • Fremdsprachenkenntnisse (владение иностранными языками)
  • Sonstige Kenntnisse (иные знания)
  • Ehrenamtliches Engagement (социальная деятельность)

 Указывая личные данные, обязательно укажите гражданство и, если есть, наличие у вас разрешения на работу в стране

Также вы можете прикрепить фото, но очень важно помнить, что фотография с вечеринки или путешествия не подойдет. Лучше всего сходить к фотографу и сделать профессиональный портретный снимок специально для поиска работы

Далее, перечисляя места учебы или работы помните – словом Ordnung (порядок) неспроста так часто характеризуют немцев. Убедитесь, что в перечислении вы следуете какому-то одному логическому принципу, в основном это, конечно, принцип хронологический. Начинайте с самого раннего и заканчивайте самым поздним.

 Говоря об учебе, укажите, какую именно степень вы получили – Diplom, Magister, Master или Bachelor. Наш «специалист» — это и Magister (для гуманитариев) и Diplom (для технических специальностей и естественнонаучных дисциплин). Также расскажите в двух словах о вашей специальности (Hauptfach) и основных направлениях в учебе (Schwerpunkte). Еще вы проходите стажировку в университете за рубежом? Отлично, напишите об этом, под заголовком Auslandserfahrung!

Кстати, часто рекомендуют распределять информацию в таком соотношении: если вы начинающий специалист, то вашему образованию и социальной деятельности стоит посвятить 80% и 20% на персональные данные и “иные знания”. Если вы опытный работник, то 60% выделите для описания опыта работы, 30% — на образование, и 10% останется на личные данные.

Перечисляя рабочие места или пройденную практику, не забывайте раскрывать вкратце основной смысл выполненной работы с указанием вашей функции. Например:

Постарайтесь избегать “пустых” периодов в вашей биографии, когда вы не занимались ни учебой, ни работой. Не используйте слово “безработный” (arbeitslos), укажите, что посвятили этот период поиску себя, новой работы или повышению квалификации и саморазвитию. Не бойтесь указывать смену профессионального пути, такие сотрудники ценятся сегодня: умение адаптироваться под постоянно меняющийся мир — большой талант.

 Раздел «Sonstige Kenntnisse» подразумевает, что вы перечислите, какими компьютерными программами, инструментами и другими полезными навыками вы владеете — при условии, что они могут быть полезны на данном месте работы. И, кстати, на новой работе вам может понадобиться умение составлять деловые письма на немецком языке; образцы с переводом и наши рекомендации ищите в более ранних материалах на сайте.

 Социальная деятельность будет особенно полезна молодым специалистам без внушительного опыта работы. Сюда можно указать волонтерство для социальной организации, организацию проектов, участие в конференциях и конкурсах. Кстати, опыт волонтерства (именно безвозмездной помощи людям или животным) очень ценится в Германии.

Мечтаете найти работу в Германии? А может вам необходимо подготовиться к экзамену по немецкому языку? Учите немецкий с нами! В Deutsch Online вы можете записаться на индивидуальные занятия немецким языком с сертифицированными преподавателями. Наши менеджеры помогут подобрать того, кто подойдет именно вам, и уже с первых занятий вы начнете строить путь к своим целям. Запишитесь прямо сейчас, первый урок-знакомство — бесплатно!

Записаться на урок немецкого языка с репетитором
 

 Совет: Многие профильные немецкие сайты предлагают шаблоны (Muster) для составления Lebenslauf в той форме, которую ожидают работодатели от кандидатов. Вы можете их скачать и заменить содержимое на свое. Также читайте немецкие сайты с советами по составлению Lebenslauf хотя бы для того, чтобы взять полезную лексику и профессиональные слова.

Шаг 3: Резюме (дополнено 26.06.2019)

Сегодня речь пойдет о, пожалуй, самом важном и ответственном этапе всего пути профессиональной иммиграции в Германию: составлении резюме для немецких работодателей, коими, в нашем случае и выступают все лечебные учреждения Германии. Данная процедура имеет целый рад важных особенностей и формальностей, которые необходимо соблюсти для получения приглашения и успешного прохождения собеседования в клинике, которое Вам предстоит перед получением работы. В этой статье я постараюсь максимально детально отразить все особенности составления данного документа, основываясь на опыте моих коллег и на собственных наблюдениях

В этой статье я постараюсь максимально детально отразить все особенности составления данного документа, основываясь на опыте моих коллег и на собственных наблюдениях.

В Германии составлению резюме уделяется огромное значение. Это Ваша визитная карточка, исходя из которой работодатель будет делать вывод о приглашении Вас на собеседование или в отказе о таковом.

Резюме в Германии состоит из 2 частей: Lebenslauf (нем. автобиография) и Bewerbung (нем. заявление). На многих интернет-ресурсах, вроде этого, часто, для удобства, резюме именуют просто «Bewerbung«, имея ввиду, при этом, обе эти части.

Переводу у присяжного переводчика (помимо документов об образовании) так же подлежит Ваша трудовая книжка, а точнее её заверенная нотариальная копия. Апостиль на трудовую книжку не ставится. Очень важный момент: все названия мест работы и учебных учреждений Вы пишите так же, как Вам перевел переводчик! Вольное написание не допускается! В предыдущей статье, посвященной проставлению апостиля и переводу российских документов, именно по этой причине я Вас просил не спешить с отправкой документов присяжному переводчику.

Начнем с написания автобиографии ( Lebenslauf). Ниже приведен образец оформления данного документа, заполненный по стандартной форме.

Поздравляю, Ваша автобиография готова!

Теперь приступим к написанию второй части резюме: заявление на соискание вакантной должности (Bewerbung).

Надеюсь, информация, представленная в этой статье, окажется для Вас полезной.

Спасибо за внимание и успехов Вам в написании резюме!

Чек-лист для составления резюме

Чтобы не лить лишней воды, подытожим все вышесказанное и приведем четкий список того, о чем не следует забывать при составлении резюме.

  1. Укажите ФИО, адрес, контактные данные, фото.
  2. Сразу определитесь, на какую должность вы претендуете.
  3. Укажите желаемый уровень дохода (по желанию).
  4. Напишите, где вы учились, какое у вас образование.
  5. Укажите, какими иностранными языками вы владеете.
  6. Обязательно отметьте свой уровень владения ПК, перечислите программы, в которых вы умеете работать.
  7. Отметьте свой опыт работы (место, период работы, обязанности, достижения).
  8. Перечислите ваши положительные качества. Также полезной будет информация о том, есть ли у вас водительское удостоверение, личное авто, готовы ли вы к переезду.
  9. Не забудьте проверить, чтобы файл с резюме не был больше 100-150 Кб.
  10. Не отправляйте резюме сразу. Перечитайте его на следующий день и оцените критичным взглядом.

А вот и шаблон для резюме, который можно скачать и заполнить не теряя времени!

В зависимости от компании, в которую вы посылаете резюме, иногда нужно будет продублировать весь его текст на английском языке.

Кто ищет, тот находит. С грамотно составленным резюме вы всегда найдете работу по душе. Также для поиска престижной работы необходимо законченное высшее образование, получить которое вам поможет профессиональный студенческий сервис.

Поделитесь в социальных сетях:FacebookXВКонтакте
Напишите комментарий