На каком языке чаще всего говорят в Германии

Европа

Немецкоязычная Европа

Приблизительное распределение носителей немецкого языка (при условии, что их общее число составляет 95 миллионов) по всему миру.

 Германия (78,3%)

 Австрия (8,4%)

 Швейцария (5,6%)

 Южный Тироль (0,4%)

 Другое (7,3%)

На немецком языке говорят в ряде стран и территорий Европы , где он используется как официальный язык и как язык меньшинств в различных странах. Чтобы охватить эту языковую область, их часто называют немецкоязычными странами, немецкоязычной областью ( Deutscher Sprachraum ) или, что эквивалентно, немецкоязычной Европой (неевропейские немецкоязычные сообщества обычно не включаются в это понятие). .

Немецкий язык является основным языком приблизительно для 95-100 миллионов человек в Европе, или 13,3% всех европейцев, являясь вторым по распространенности родным языком в Европе после русского (144 миллиона говорящих), выше французского (66,5 миллионов) и английского. (с 64,2 млн).

Европейские страны с немецкоязычным большинством – это Германия (95%, 78,3 миллиона), Австрия (89%, 8,9 миллиона) и Швейцария (65%, 4,6 миллиона), также известные как страны «DA-CH». Другие европейские страны и регионы с немецкоязычным большинством включают Лихтенштейн (30 000 человек), итальянский автономный регион Южный Тироль (0,5 миллиона человек) и немецкоязычное сообщество Бельгии с примерно 90 000 носителями языка, что составляет около 1% от общего числа. население Бельгии.

С 2004 года ежегодно проводятся неформальные встречи глав государств немецкоязычных стран, включая президентов Германии, Австрии и Швейцарии, а также потомственного принца Лихтенштейна. С 2014 года также принимают участие король Бельгии и великий герцог Люксембургский .

DA-CH или DACH – это аббревиатура, используемая для обозначения доминирующих состояний немецкого языка Sprachraum . Он основан на международных кодах регистрации транспортных средств для:

  • Германия ( D для Deutschland )
  • Австрия ( A для Австрии , по- немецки “Österreich”)
  • Швейцария ( CH от Confoederatio Helvetica , по- немецки “(умереть) Schweiz”)

«Dach» также является немецким словом «крыша» и используется в лингвистике в термине Dachsprache , который, вероятно, является стандартным немецким языком по отношению к некоторым отдаленным диалектам немецкого языка, особенно в Швейцарии, Франции, Люксембурге и Австрии.

Этот термин иногда расширяют до DA-CH-Li, DACHL или DACH +, чтобы включить Лихтенштейн . Другая версия – DACHS (где Dachs означает « барсук » на немецком языке) с включением немецкоязычного региона Южный Тироль в Италии .

DACH – это также название проекта Interreg IIIA, который фокусируется на трансграничном сотрудничестве в планировании.

Остальная Европа

В период раннего Нового времени немецкие сорта были лингва-франка Центральной, Восточной и Северной Европы ( Ганзейский союз ).

Немецкий язык является признанным языком меньшинств в Чехии , Венгрии , Италии ( Трентино ), Польше , Румынии , России и Словакии .

Сегодня немецкий, наряду с французским , является вторым вторым иностранным языком в западном мире, при этом английский прочно закрепился в качестве первого иностранного языка. Немецкий язык занимает второе место (после английского) среди самых известных иностранных языков в ЕС (наравне с французским), а также в России . По количеству студентов на всех уровнях образования немецкий занимает третье место в ЕС (после английского и французского), а также в США (после испанского и французского). В 2015 году во всем мире около 15,4 миллиона человек изучали немецкий язык на всех уровнях образования. Это число оставалось относительно стабильным с 2005 года (± 1 миллион), и можно предположить, что примерно 75–100 миллионов человек могут общаться на немецком языке как иностранном, исходя из средней продолжительности курса в три года и других оценочных параметров. Согласно опросу 2012 г., ок. 47 миллионов человек в ЕС (т. Е. До двух третей из 75–100 миллионов во всем мире) заявили, что обладают достаточными знаниями немецкого языка для разговора. В ЕС, не считая стран, где он является (со) официальным языком, немецкий как иностранный язык наиболее широко преподается в Центральной и Северной Европе , а именно в Чешской Республике , Хорватии , Дании , Нидерландах , Словакии , Словении , Швеция и Польша .

Немецкий язык как иностранный продвигается Институтом Гете , который занимается популяризацией немецкого языка и культуры во всем мире. Немецкая служба зарубежного вещания Deutsche Welle в сотрудничестве с Институтом Гете предлагает ряд онлайн-курсов немецкого языка и всемирное телевидение, а также радиопередачи, подготовленные для людей, для которых немецкий язык не является родным.

Один для миллионов

Многонациональная Германия является домом для 80 миллионов человек. На протяжении последних нескольких десятков лет страна активно принимала мигрантов, что привело к появлению многочисленных групп национальных меньшинств. Тем не менее сегодня литературным немецким (Hochdeutsch) языком в Германии владеют 95% населения. Распространен он и за пределами государства, являясь вторым по популярности в Европейском союзе.

Происхождение немецкого языка связано с прагерманским, который ранее выделился из германской группы из-за изменений в фонетике и морфологии.

Они не только писали на немецком, но и составляли словари. До XX века использовался готический шрифт, европейские начертания стали появляться в XIX столетии, но неофициально.

На севере страны Hochdeutsch закрепился в качестве языка государственного управления и образования во времена Реформации. Он настолько отличался от местного диалекта, что в итоге сумел вытеснить его. Из практических соображений, чтобы успешно учиться, все больше немцев отдавали предпочтение именно Hochdeutsch.

В XXI веке большая часть населения северной Германии уже не владеет диалектом предков, а жители центра и юга свои диалекты сохранили. Они были очень похожи на официальную литературную версию, поэтому смогли ужиться. Для людей с проблемами слуха и речи существует немецкий жестовый язык глухих.

Швейцарский

Швейцария — совсем другая страна. Разнообразие языков, признанных в качестве национальных, поражает воображение. Это итальянский, французский, немецкий и лето-румынский языки. Они используются для написания официальных писем, в печати и СМИ, а также для делового общения.

В свободном общении на первый план выходят австрийские диалекты, что еще больше отдаляет этот немецкий диалект от классических диалектов. Это показано на следующем примере немецкого диалекта.

  • звук «s» — глухой;
  • «t», «p», «k» не произносятся, проглатываясь во время произношения;
  • звук «л» переродился в «у». Он как будто поется, протягиваясь;
  • дательный падеж успешно заменил родительный;
  • употребление глаголов возможно как в начале, так и в конце предложения.

Английский язык

Австрийцы хорошо знают английский и не только понимают его, но и могут свободно общаться на нем. При этом он относится к категории иностранных языков, а его изучение входит в общеобразовательную программу. Поэтому после окончания школы большинство молодых людей владеет им отлично.

Около 58% австрийцев обладают достаточным запасом знаний для полноценного общения с иностранными гражданами.

Помимо английского языка, в школах преподают французский, который имеет статус второго иностранного.

Большинство работников в сфере туризма понимают и говорят по-английски.

Теперь все чаще в отелях можно встретить русскоговорящий персонал.

 Для свободного овладения австрийским языком нужно:

  • поселиться в коренной семье
  • пойти на языковые курсы
  • устроиться на работу
  • чаще общаться с местными

Русскоговорящего населения очень мало – всего 3%.

Однако русский язык в Австрии становится все популярнее с каждым годом. Многие российские и украинские студенты выбирают Австрию для дальнейшего образования.

Австрия с удовольствием принимает в свои университеты студентов из России и Украины.

Говорят ли в Германии по-английски?

Официальным языком страны может быть немецкий, но говорят ли в Германии по-английски? Короткий ответ на это – да. Не каждый человек говорит по-английски, и не все, кто говорит по-английски, владеют им на том же уровне, однако достаточно людей говорят на нем на достаточно высоком уровне, чтобы вы могли обойтись в Германии только на английском. Если вы посещаете музеи, туристические объекты, рестораны и отели в популярных районах, особенно в сфере туризма, люди должны говорить по-английски на достаточном уровне, чтобы вы могли обойтись без Германии.

При этом все равно важно постараться говорить на языке страны, в которой вы находитесь, даже если все могут говорить по-английски. Во-первых, вы проявляете уважение, если стараетесь выучить язык страны, которую посещаете

Конечно, выучить все языки в каждой стране, которую вы посещаете, нереально, но изучение основ и умение говорить «пожалуйста» и «спасибо» будет иметь большое значение. Если вы хотите выучить немецкий язык для начала, ознакомьтесь с нашей статьей полезные немецкие фразы.

Говорят ли люди в Германии по-английски вне туристической индустрии?

Да, это так. Вы услышите английский язык не только в сфере туризма. Во всей Европе научные статьи, как правило, пишутся на английском языке, поэтому многим научным сотрудникам придется выучить английский, чтобы получить доступ к академическим статьям. Финансовая индустрия также использует английский язык для общения между странами. Еще одна крутая отрасль, в которой нужен английский, – это авиация. Английский – это язык неба, поэтому любой, кто живет в Германии и работает пилотом или отвечает за управление воздушным движением, также будет говорить по-английски.

Говорят ли по-английски в Германии в социальном плане?

Итак, мы говорили об английском, на котором говорят в разных отраслях, но говорят ли они на нем в социальном плане? В группах друзей, которые все являются немецкими, вы, вероятно, услышите разговорный немецкий. Тем не менее, в Германии есть много городов с международным населением, таких как Берлин, и именно в этих городах вы услышите, как на английском языке говорят как на общем языке для общения с людьми со всего мира. Даже немцы будут говорить по-английски, чтобы общаться со своими международными друзьями. Это не означает, что немцы тоже не изучают немецкий, просто английский – полезный общий язык для людей.

Итак, чтобы подвести итог: в Германии говорят по-английски? Хотя не все в стране говорят на нем, достаточно людей говорят на нем, чтобы его можно было считать общим языком в Германии и чтобы туристы могли выжить в стране, не изучая немецкий. (Хотя это не значит, что вам не следует пытаться выучить несколько полезных фраз!)

Говорим по-немецки

Россия и страны бывшего СССР занимают второе место в мире по количеству людей, изучающих немецкий язык. В начале 2000-х годов интерес к немецкому ненадолго снизился, но с приходом в нашу страну онлайн-обучения, он снова начал набирать популярность.

При этом 20% россиян, которые занимаются немецким языком, учат его самостоятельно и примерно столько же отдают предпочтение урокам в языковых школах. Репетитор по немецкому языку – это более дорогой вариант обучения, к нему готовы около 14% наших сограждан

Но какой бы формат вы не выбрали, важно заниматься регулярно

Учитель немецкого языка даст вам теоретическую базу, поможет поставить правильное произношение и подскажет, какие задания подходят для отработки той или иной темы. Он будет направлять вас и исправлять ошибки, но никогда не выучит учебный материал за вас. Наберитесь терпения, без него у вас вряд ли получится свободно общаться на немецком языке.

Самым эффективным способом выучить любой иностранный язык является метод погружения в языковую среду. Для этого необязательно ехать в Германию или Австрию. Современные технологии позволят вам освоить немецкий, не выходя из дома. Мы уверены, что вы уже не раз слышали подобные рекомендации, но выполняете ли их? Давайте проверим, сколько пунктов вы применяете на постоянной основе.

Смотрите фильмы и сериалы на немецком языке. Например, сериал “Schuld nach Ferdinand von Schirach” (Вина по Фердинанду фон Шираху), который снят по роману немецкого юриста и писателя Фердинанда фон Шираха. В каждой серии расследуется дело из реальной адвокатской практики автора.
Слушайте немецкие подкасты, музыку. Если вы аудиал и лучше воспринимаете информацию на слух, то добавьте в свой плейлист песни немецких исполнителей. Подкасты – это тоже отличное средство для получения новые знания и эффективная практика в аудировании.
Переведите свои гаджеты и социальные сети на немецкий язык. В самом начале вам будет непросто к этому привыкнуть, но очень скоро мозг адаптируется, а вы вновь начнёте кликать на кнопки, не задумываясь.
Читайте статьи на немецком языке

Благодаря регулярному чтению ваш словарный запас начнёт пополняться, а вы будете в курсе всех актуальных событий, которые происходят в немецкоговорящих странах.  Если ваш уровень ещё не так высок, обратите внимание на мемы и комиксы. Учите слова через специальные приложения

Duolingo или Nemo – популярные программы для изучения иностранных языков. По нашему мнению, они не способны заменить индивидуальные или групповые уроки с преподавателем, но помогут быстрее запоминать слова.
Используйте все возможности интернета. В сети вы без труда найдёте Youtube-каналы и различные сайты для самостоятельного изучения немецкого. Они идеально подходят для того, чтобы закрепить пройденную тему.
Общайтесь. Это, пожалуй, самый важный совет. Мы по-настоящему усваиваем информацию, только когда используем её. Пассивный словарный запас и знание всех орфографических правил не помогут вам в общении, поэтому старайтесь при любой возможности разговаривать и вести переписку на немецком.

Причины возникновения диалектов

Исторические причины возникновения диалектов

В 5-8 веке нашей эры территории нынешних немецкоговорящих стран была заселена племенами алеманнов, баюваров, франков, фризов, саксонов и тюрингов. Как предполагают ученые, все эти племена на тот момент уже были носителями отдельных языков, которые, хоть и состояли в родстве, все же имели между собой существенные различия. В этот период существования отдельных поселений для развития и становления языка большую роль сыграл малый масштаб общественной, политической и экономической жизни. Природные границы в виде лесов, рек или гор становились границами расселения и отделения племен друг от друга. Кроме того, плохо развитые транспортные возможности, торговля и экономические взаимодействия замедлили интеграцию между племенами.
В 9-10 веках нашей эры на территории Германии происходят существенные государственные преобразования. В это время под правлением Карла Великого были основаны герцогства Баварское, Франкское, Лотарингское, Швабское, а также графство Тюрингия. Государственные преобразования стали первой причиной языковых изменений. С момента образования новых обособленных государств, существовавшие на тот момент племенные языки стали измениться и подстраиваться под соседние переходные зоны.
Начавшаяся в 12 веке на территории Германии феодальная раздробленность сыграла решающую роль в становлении немецких диалектов. С появлением новых феодальных земель племенные языки перестали существовать, и за каждой землей закрепился свой территориально ограниченный язык. В силу уже развившейся на тот момент торговли эти языки имели большую переходную зону за географическими границами земли . .
Еще одним фактором раздробленности немецких диалектов считается долгое отсутствие единого письменного языка. Главенствование устных форм коммуникации препятствовало образованию и становлению единой языковой нормы

Лингвистические причины возникновения диалектов

С точки зрения лингвистики решающим для становления немецких диалектов стало так называемое второе (верхненемецкое) передвижение согласных. Степень участия диалектов в этом передвижения также стало первичной основой для их классификации. Под вторым или верхненемецким передвижением согласных подразумевается фонетико-морфологический процесс в истории германских языков. В рамках этого процесса германских звонкие и глухие смычные согласные подверглись изменению в южных областях страны, в то время как в нижненемецком языковом ареале общегерманские смычные сохранились. Считается, что этот процесс начался примерно в 6 веке нашей эры. Процесс второго передвижения согласных был многофазовым и долгим явлением, которое не завершилась даже после формирования древневерхненемецкого языка в 8 веке нашей эры. Причины этого фонетико-морфологического процесса до сих пор остаются неизвестными.
Второе передвижение согласных затронуло в первую очередь глухие смычные /р/, /t/, /k/. Изменение согласных происходила неодинаково, а в зависимости от звукового окружения. Так глухие смычные /р/, /t/, /k/ переводили в глухие спиранты ff, zz, hh только в позиции после гласной. Это звуковое изменение распространилось по всей верхненемецкой языковой области. В конечном слоге или после долгих гласных эти спиранты сокращались до односложных, например germ. slêpan ~ ahd. slāfan (простой фрикатив в позиции после гласной). Сдвиг германских смычных /р/, /t/, /k/ в сторону аффрикатой pf, tz(z), kch(ch) происходило в положениях:
– первого слога в слове
– после согласных
– после удвоенных -pp-, -tt-, -kk-
В тоже время германские смычные /р/, /t/, /k/ остаются неизменными в звуковых сочетаниях: sp, st, sk, ft, ht, tr. В целом границы между отдельными звуковыми изменениями достаточно размыты .

литература

Общий

  • Уэйн Харберт: германские языки . Издательство Кембриджского университета, Кембридж 2007, ISBN 978-0-521-01511-0 .
  • Клаус Юрген Хуттерер : германские языки. Ваша история в общих чертах . 4-е издание. VMA-Verlag, Висбаден 2008, ISBN 978-3-928127-57-8 .
  • Эккехард Кениг и Йохан ван дер Аувера (ред.): Германские языки . Рутледж, Лондон / Нью-Йорк 1994, ISBN 0-415-05768-X .
  • Вернер Кениг и Ханс-Иоахим Пауль: dtv-Atlas German language . 15-е издание. dtv, Мюнхен 2005 г., ISBN 3-423-03025-9 .
  • Оррин В. Робинсон: древнеанглийский язык и его ближайшие родственники. Обзор древнейших германских языков . Stanford University Press, Стэнфорд (Калифорния) 1992, ISBN 0-8047-1454-1 .

Этимологические словари

  • Фридрих Клюге : этимологический словарь немецкого языка. Под редакцией Эльмара Зееболда . 25-е ​​издание переработанное и дополненное. Де Грюйтер, Берлин / Бостон 2011, ISBN 978-3-11-022364-4 .
  • CT Onions (Ed.): Оксфордский словарь этимологии английского языка . Издательство Оксфордского университета, Оксфорд, 1966.
  • Марлиз Филиппа и др.: Этимологически woordenboek van het Nederlands. 4 тома. Издательство Амстердамского университета, Амстердам 2003-2009, ISBN 978-90-8964-184-7 .
  • Юлий Покорный : индоевропейский этимологический словарь . Франк Верлаг, Берн / Мюнхен, 1959.

В каких странах мира говорят на немецком языке

Поскольку Германия всегда играла особую роль в культурной, деловой и общественно-политической жизни Европы, неудивительно, что ее язык широко распространен в соседних государствах. В настоящее время, кроме жителей ФРГ, по-немецки разговаривают в Австрии, Швейцарии, Люксембурге и Лихтенштейне, а также в части Бельгии, граничащей со Швейцарией, жители которой считают себя немецкоговорящими.

По мнению специалистов, наиболее похож на «хох дойч» австрийский вариант немецкого, но в то же время среднестатистические немец и австриец далеко не всегда могут понять друг друга, поскольку в Австрии все-таки используется особая языковая разновидность.

Отличий между швейцарским и люксембургским вариантами еще больше, поэтому при трансляции новостей или передач по ТВ на местном диалекте внизу запускается синхронный перевод на «хох дойч» – без этого население ФРГ и других немецкоязычных стран практически не в состоянии понять, о чем идет речь.

Австрийский вариант немецкого языка

После распада Австро-Венгерской империи в 1918 году и образования отдельного австрийского государства
перед австрийцами остро встала проблема национальной идентичности.
До 1918 года немецко-говорящее население империи считало себя немцами, отождествляли себя с немецкой культурой и языком.
Особыми австрийскими немцами себя мало кто считал. А, например, тирольские немцы, живущие на границе Астрии и италии,
вообще идентифицировали себя именно с Тиролем. Будущее Австрии виделось в воссоединении с Германией, которое и произвел Гитлер в 1938 г.
Однако, после этого долгожданного “аншлюса” и возникло течение за австрийскую самобытность.

После восстановления независимости Австрии в 1955 году австрийцы отказались от идеи единой немецкой нации
в пользу идеи двух немецко-говорящих наций – немецкой и австрийской, которая основывалась
на исторических и культурных различиях в традициях и языке.
Хотя в политической жизни Австрии постоянно существует праворадикальное крыло, которое настаивает на “немецкости” австрийцев,
идеи национальной самобытности среди населения укрепляются – согласно статистике в 1967 году только 47% осознавали себя австрийцами,
в 1990 их было 67%, а сегодня их уже 80%.

Язык, являющийся сейчас государственным языком Австрии, называется австрийским немецким (нем. Osterreichisches Deutsch, англ. Austrian German).
Австрийский немецкий имеет собственный литературный стандарт для официальных текстов и преподавания в школах,
котрый регулируется австрийским национальным словарем и Министерством Образования Австрии.
Специфика заключается в некоторых различиях в произношении, написании, грамматике,
а также в словарном запасе (в основном в сфере управления и законодательства) которые в Австрии возведены в стандарт.

Австрийский немецкий близок баварским диалектам Германии.

Чем же отличаются различные диалекты друг от друга?

На юге Германии вы встретите произношение “sch” вместо “s”. Особенно этим выделяется швабский диалект и произношение жителей Ройтлингена, Тюбингена, Констанца – области южнее Штутгарта. 
 

 
Здесь также любят говорить с уменьшительно-ласкательным суффиксом <–le>: Spätzle, Grüßle, Peterle, Leckerle. В швейцарском немецком распространен суффикс <–li>: например, Grüßli, Züri, Müsli. Хотя слово Müsli настолько прижилось, что сегодня мы его употребляем, даже не задумываясь, что когда это был диалект: один швейцарский врач придумал для своих пациентов альтернативный вариант здорового питания, и название мюсли происходит от слова Mus – пюре из фруктов, в швейцарском варианте с нашим любимым суффиксом получаем Müsli. 
 
Зайдя в какой-нибудь магазинчик в Баварии или Баден-Вюрттемберге, зачастую вместо традиционного „Hallo” услышишь „Grüß Gott“, а молодежь будет говорить при встрече „Servus“. Кстати, о вариантах приветствий на немецком мы писали ранее.

У немцев с юга также своеобразная интонация, немного отличающаяся от интонации немцев с севера, и, прожив месяц-другой где-нибудь в районе Штутгарта, начинаешь перенимать диалектные словечки и копировать интонации.
 

Жителей Кёльна и прилегающий областей легко можно вычислить по специфическому произношению фонемы “ch“, как например в словах lustig, komisch, regnerisch, schmutzig – на конце слова все будет звучать примерно одинаково («комихь», «регнерихь»). 
 
Двигаясь дальше в сторону севера, столкнешься с тем, что люди произносят “s” в конце слова как “t“: dat – “das”, wat – “was”, diet – “dies”, allet – “alles”
 
Берлинский диалект выделяется своим знаменитым “ick” (ich) и “dat” (das): Dat kann nit war sein, ick bin doch in Berlin oder wat?
 
В Германии диалекты широко используются в повседневной жизни, и немцы свободно переключаются между диалектом и литературным языком (Hochdeutsch). На радио и телевидении передачи дикторы говорят на Hochdeutsch, на Hochdeutsch печатаются также книги и газеты, ставятся спектакли в театре, снимается кино. Иногда для достижения специального эффекта возможен переход на диалект, если, например, герой родом из Баварии и это подчеркивается его речью. В официальных документах используется только Hochdeutsch. 


 
Некоторые диалекты более «сильные», чем другие, их использует в среде общения также молодежь. Не путайте диалект со сленгом! О немецком молодежном сленге вы можете узнать из нашей более ранней статьи. В последнее время прослеживается тенденция повышения внимания к диалекту.

Часто приходится слышать истории типа “Известный торговый представитель филиала Bosch из Штутгарта выступал как-то с презентацией нового продукта в Гамбурге и старался изо всех сил говорить на Hochdeutsch во время доклада, из-за чего сбивался, говорил натянуто, стараясь не допускать «швабской» интонации и словечек, и презентация прошла из-за этого не очень успешно. Зато во время ужина наш шваб уже не стеснялся своего диалекта и даже отпускал много шуток по этому поводу, и все сошлись во мнении, что если бы он говорил во время презентации так, как он привык говорить всегда, успех был бы обеспечен.” 

 
Не надо бояться говорить на диалекте, не надо бояться, что вдруг не поймешь диалект: немцы умеют говорить и так, и иначе. А знание некоторых диалектных форм и словечек позволит вам блеснуть в компании немцев обширными знаниями не только языка, но и культурных особенностей.  
 

О других вариантах немецкого языка читайте в наших статьях:

  • Австрийский немецкий
  • Швейцарский немецкий
  • Язык ГДР

Материал готовилаЛюбовь Мутовкина, команда Deutsch Online

Самые популярные

15.06.2021

Заимствования в немецком языке

25.01.2016

13 верных способов сообщить всем о том, …

25.09.2015

Клише как речевые украшения в немецком я…

22.07.2014

Все дороги ведут… в Берлин, или Мой пу…

10.11.2021

Печатаем по-немецки (ü, ö, ä, ß)

18.12.2014

10 секретов успешного изучения иностранн…

21.08.2014

Три простых, но действенных совета по из…

29.06.2021

Статьи по уровням для изучающих немецкий…

11.06.2020

Предлоги места в немецком

02.03.2021

Немецкие фразеологизмы

10.05.2017

Немецкий язык с ЛИНГО: учим и запоминаем…

19.07.2018

5 нестандартных советов от профессиональ…

10.02.2022

Ласковые имена в немецком языке

26.04.2018

Cтишок для запоминания неправильных глаг…

08.10.2014

Вторая всероссийская Олимпиада по немецк…

06.09.2022

Die Katze: образ кошки в немецких идиома…

05.07.2013

Немного немецкого сленга

19.05.2015

Путеводитель по экзамену Start Deutsch 1…

04.05.2020

10 Самых длинных немецких слов

23.12.2015

Билингвизм у детей

Post Views:
182

Видео

ТОП 10 стран, где говорят на немецкомСкачать

Названия стран на немецком языкеСкачать

Страны на немецком | Woher kommen Sie? (Откуда Вы родом?)+ QuizСкачать

Разные слова на разных языкахСкачать

Вся мелодичность немецкого языка в одном видеоСкачать

Страны на немецком с артиклями die, der Уровень A1. Урок 1.4.2 Länder auf DeutschСкачать

Путин говорит на немецком языке 1/3Скачать

Урок 30. Страны и города, исключения! Ich fahre nach, in? Немецкий для начинающих.Скачать

Как звучит Немецкий Язык в сравнении с Другими Spreken ze deutschСкачать

Дед мороз на разных языках но его жмыхнуло демотиватором | ПРАВДА ЛИ ДЕД МОРОЗ МРАЗЬ??! |Артём МемычСкачать

1 Где и почему говорят на немецком?

На государственном уровне немецкий распространен не только на территории ФРГ. Так же он является официальным в Австрии, Швейцарии, Лихтенштейне, Бельгии и Люксембурге. Причем в других странах используется литературный вариант, а в самой Германии есть масса диалектов.

В основном немецкоговорящие страны расположены на границе с Германией. Исторически так сложилось, что на их территориях доминировал этот представитель западной подгруппы германских языков. Конечно, за столетия истории каждая местность видоизменила язык в свой собственный диалект. Но официально все же признан литературный вариант.

Поделитесь в социальных сетях:FacebookXВКонтакте
Напишите комментарий