Особенности латышского языка

Транскрипция с польского языка на русский

1. Алфавит

Польский алфавит построен на основе латиницы с диакритическими знаками ( ą, ć, ę, ł, ń, ó, ś, ź, ż) и буквосочетаниями для обозначения отдельных звуков ( ch, cz, dz, dź, dż, rz, sz, szcz).

2. Транслитерация

Большинство букв и буквосочетаний передаются на русский язык однозначно:

b→ бd→ дh→ хń→ ньszcz→ щ
c→ цdz→ дзk→ кp→ пt→ т
ć→ ць→ джł→ лr→ рw→ в
ch→ хf→ фm→ мs→ сz→ з
cz→ чg→ гn→ нsz→ шż→ ж

3. Контекстные правила для гласных

В начале слова e → э, иначе e → е: Eugeniusz → Эугенюш.

Буквы ą и ę обозначают носовые гласные звуки и передаются на русский так же, как и сочетания вида простая гласная ( o и e соответственно) + носовая согласная ( m перед b или p, иначе n). Например: Dębicki → Дембицкий, Bądkowo → Бондково. В начале слова эти буквы не встречаются.

Перед гласной i служит для обозначения мягкости предшествующего согласного, поэтому ia → я, ie → е, io → ё, ió ( iu) → ю.

Сочетания j с гласными передаются в транскрипции следующим образом:

— в начале слова ja → я, je → е, jo → йо, jó ( ju) → ю;

— после гласной ja → я, je → е, jo → ё, jó ( ju) → ю;

— после согласной ja → ья, je → ье, jo → ьо, jó ( ju) → ью.

Перед согласными и в конце слова j → й: Andrzej → Анджей.

После шипящих согласных ( cz, rz, sz, szcz, ż) действует правило y → и, в остальных случаях y → ы.

В личных именах в середине слова y → и не только после шипящих, а в конце личных имен y → ий: Krystyna → Кристина, Walenty → Валентий.

«Транскриптор» не делает исключений для неизвестных ему личных имен.

6. Контекстные правила для согласных

После глухих согласных ( ch, k, p, t) и перед ними rz → ш, в остальных случаях rz → ж.

Перед согласными ć, l, ń, dź, ś, ź и перед другими согласными, за которыми следует i: dź → дз, ś → с, ź → з. В остальных случаях dź → дзь, ś → сь, ź → зь.

Мягкость звука l показывается в транскрипции с помощью следующей гласной ( la → ля, le → ле, li → ли, lo → лё, ló ( lu) → лю), а на конце слова или перед согласной — мягким знаком: Emil → Эмиль, Lacaz → Ляцаз.

Культура Латвии

Литература

Фактически самобытная латышская литература началась в XIX в., когда латыши начали получать высшее образование, в результате чего и была создана полноценная национальная литература. Известные поэты этого времени – Янис Райнис (Я́н Пли́екшанс) и Аспазия (Эльза Розенберга).

В СССР много внимания уделялось переводам национальных литератур на русский язык. В связи с этим стали известны имена латышских писателей Лациса, Упита, Гривы, Судрабкална, Кемпе, Зиедониса, Григулиса, Скуиня, Вациетиса и др.

Музыка

Латышская национальная музыкальная школа начала формироваться во второй половине XIX в. Одним из первых её представителей стали композиторы Карлис Бауманис (1835-1905), автор текста и музыки латвийского гимна, и Янис Цимзе (1814-1881), собиравший и обрабатывавший народную музыку. Среди музыкальных жанров активнее всего развивалось хоровое пение, в 1873 г. прошёл первый песенный фестиваль, ставший традиционным и проводящийся каждые пять лет.Основной оперной площадкой Латвийской ССР был Государственный театр оперы и балета. На его сцене ставились классические и современные оперы, в том числе новейшие сочинения латвийских композиторов.

Мировую известность завоевали современные музыканты: композиторы Янис Иванов, Пауль Дамбис, Майя Эйнфельде, Артур Гринупс, Имантс Калныньш, Ромуалдс Калсонс, Раймонд Паулс, Ромуальд Калсонс, Имантс Земзарис, дирижёры Арвид Янсонс и его сын Марис, певцы Карлис Зариньш, Ингус Петерсонс, Самсон Изюмов, Александр Антоненко, певицы Жермена Хейне-Вагнере, Инессе Галанте, пианисты Артур Озолиньш, Илзе Граубиня, Вестардс Шимкус, скрипачи Байба Скриде, Иева Граубиня-Браво, Валдис Зариньш и Гидон Кремер, фортепианный дуэт Нора Новик и Раффи Хараджанян, виолончелистка Элеонора Тестелец, органисты Таливалдис Декснис, Ивета Апкалне.

Гидон Кремер – выдающийся скрипач и дирижёр, лауреат многих международных конкурсов скрипачей. В репертуаре Гидона Кремера сочинения классиков (Антонио Вивальди, Иоганна Себастьяна Баха) и современных композиторов.

Спорт

Самым популярным видом спорта является хоккей, затем баскетбол, футбол, волейбол, теннис, езда на велосипеде, бобслей и санный спорт.

Лингвостилистические особенности латышского языка

Латышский язык – синтетический. Он имеет развитую систему склонения и спряжения. Несмотря на высокий уровень синтетизма, латышская грамматика проще, чем грамматика родственного литовского языка – в ней более упрощённые парадигмы склонения и спряжения. Например, отмирает творительный падеж, упрощено падежное управление во множественном числе, глагол в сослагательном наклонении имеет только одну форму для всех лиц и обоих чисел на “-tu”, тогда как в литовском имеется целый набор окончаний: “-čiau, -tum, -tų, -tume, -tute, -tų”. В латышском языке нет среднего рода. Существительные мужского рода имеют окончание s, š, is, us, а женского – a, e, s (редко). В латышском языке есть две формы обращения: официальная и неофициальная. Например, ты (tu) при вежливом обращении превратится в Jūs (Вы). Порядок слов в предложениях – вольный, то есть зависит от того, на какое слово падает смысловое ударение. Так, например, предложение “В стакане – вода” будет выглядеть так: Glāzē ir ūdens, а “Вода в стакане” – так: Ūdens ir glāzē. В латышском языке нет артиклей (то есть “дом” будет māja, а “Он дома” – Viņš ir mājās), однако прилагательные содержат понятие определённости/неопределённости.

Латышский язык обладает своим стилистическим своеобразием. Язык имеет много нюансов связанных с построением предложений и использованием отдельных слов.

В латышском языке 3 диалекта:

1. среднелатышский (в центральной части Латвии, лежит в основе литературного языка, каковой формировался со второй половины XIX в. );

2. ливонский (на севере Курземе и северо-западе Видземе, где жили или живут лыивы, под влиянием языка, которых образовался данный диалект);

3. верхнелатышский (на востоке Латвии; этот диалект, называемый также латгальским, испытал значительное польское влияние; в 1730-1865 и 1904-59 гг. на нем издавались книги и газеты).

В латышском языке есть 2 формы обращения: официальная и неофициальная. Например, “ты” (tu) при вежливом обращении превращается в jus (“вы”).

В предложении порядок слов свободный – зависит от того, на какое слово падает смысловое ударение. Так, предложение “В стакане вода” будет выглядеть так: Glaze ir udens, а “Вода в стакане” – Udens ir glaze. В целом преобладает порядок SVO. Определяемое слово стоит после определения.

В латышском языке нет стилистического ограничения в употреблении глагола est. Словарь Mulenbach-Endzelin. Latviesu valodas vardnica (т. VIII, с. 577) дает такую формулу гостеприимства: lai veseli edusi! (соответственно русскому ешьте (или кушайте) на здоровье!), но наряду с этим глагол est употребляется и о свиньях, лошадях: sivens labi edas, pamest zirgam est. Ср. в русском: “Дай ребенку есть!”, “Я хочу поесть”, “Этого и собака не станет есть!” и т. д.

Классификация

Латышский язык принадлежит к балтийской ветви индоевропейской языковой семьи. Это один из двух ныне живущих балтийских языков с официальным статусом (второй – литовский ). Латышский и литовский языки сохранили многие черты номинальной морфологии протоиндоевропейского языка, хотя в вопросах фонологии и словесной морфологии они демонстрируют много новшеств (другими словами, формы, которых не было в протоиндоевропейском языке). , причем латышский язык значительно более инновационен, чем литовский. Однако на латышский язык повлиял и ливонский язык . Например, латышский язык заимствовал ударение первого слога из финно-угорских языков.

Диалекты [ править ]

В латышском языке три диалекта : ливонский диалект, высокий латышский и средний диалект. Латышские диалекты и их разновидности не следует путать с ливонским , куршским , земгальским и селонским языками.

Ливонский диалект править

Карта, показывающая географическое распространение диалектов в Латвии. Варианты ливонского диалекта ( Lībiskais dialekts ) выделены синим цветом, средний диалект ( Vidus dialekts ) – зеленым, верхний диалект ( Augšzemnieku dialekts ) – желтым.

Ливонский диалект латышского языка больше пострадал от субстрата ливского языка, чем латышский в других частях Латвии. Он делится на видземский сорт и курляндский сорт (также называемый тамниеку ). В ливонском диалекте есть две слоговые интонации: удлиненная и прерывистая. В ливонском диалекте короткие гласные в окончании слов отбрасываются, а длинные гласные сокращаются. Во всех родах и числах используется только одна форма глагола . Имена обоих полов имеют окончания – els, -ans. В префиксах ie заменяется на e . Из-за миграции и введения стандартизированного языка этот диалект пришел в упадок. Он возник из ассимилированных ливов , которые начали говорить на латышском языке и ассимилировали ливонскую грамматику на латышском языке.

Средний диалект править

Средний диалект, на котором говорят в центральной и юго-западной Латвии, является основой стандартного латышского языка. Диалект делится на видземский, куршский и земгальский. Видземский сорт и земгальский сорт ближе друг к другу, чем сорт куршский, который более архаичен, чем два других. В некоторых частях видземской разновидности Среднего диалекта есть трехсложные интонации: удлиненная, прерывистая и нисходящая. Куршская и земгальская разновидности имеют двухсложные интонации, удлиненную и прерывистую, но некоторые части видземской разновидности имеют удлиненные и нисходящие интонации. В куршской разновидности до сих пор используется ŗ . Язык курсениеки , который раньше говорил по Куршской косе, тесно связан с разновидностями Среднего диалекта, на котором говорят в Курляндии .

Верхний латышский диалект править

В Восточной Латвии говорят на диалекте верхнего латышского языка. Он отличается от остального латышского языка рядом фонетических отличий. Диалект имеет две основные разновидности – селонский (двухсложные интонации, падающая и восходящая) и неселонский (нисходящие и прерывистые слоговые интонации). Существует стандартный язык , латгальский язык , который основан на глубоких неселонских разновидностях, на которых говорят на юге Латгалии . Термин «латгальский» иногда также применяется ко всем неселонским разновидностям или даже ко всему диалекту. Однако неясно, правильно ли использовать этот термин для каких-либо разновидностей, помимо литературного языка. Хотя термин может относиться к разновидностям, на которых говорят в Латгалии или латгальцами., не все говорящие идентифицируют себя как говорящие по-латгальски, например, носители глубоких неселонских разновидностей в Видземе прямо отрицают, что говорят по-латгальски.

Алфавит

Давайте сравним литовский и латышский алфавиты, вы заметите, что они разные. В каждом из двух алфавитов выделены те буквы, которых нет в другом. Благодаря этому сравнению вы сможете разобрать, какой текст написан на литовском, какой на латышском, а какой – на каком-то ином.

  • В латышском есть согласные с диакритическими знаками. С галочкой (гачеком): Č č– это , Š š – , Ž ž– . С седилью Ļ ļ и Ņ ņ дают звуки, которые напоминают и .
  • Другая парочка интереснее. Буква Ķ ķ даёт глухой палатальный взрывной согласный звук, похожий больше на , чем на , а буква Ģ ģ – такой же, но звонкий, близкий к .

В общем, в русском таких звуков нет, и поэтому стоит послушать речь на латышском, чтобы и ваши уши познакомились этими звуками.

В воде плавают капли, а зажечь вам надо лист!

Латышский язык весьма необычен. Он имеет только незначительные сходства с другими иностранными языками, а также старается избегать англоязычные заимствования. Например, компьютер называют «dators». В латышском языке есть особенность – знаки удлинения и смягчения букв.

Несколько примеров, почему так важно понимать разницу между долготой гласных:

— kazas — козы, kāzas — свадьба (отличаются долготой A)

— mele — ложь и mēle — язык;

— pile — капля, pīle — утка;

— lapa – лист, lāpa — факел;

— sals – мороз, а sāls — уже соль;

— seja — лицо, а sēja — посев.

Во избежание неловких ситуаций, когда у вас за окном соль, в воде плавают капли, а зажечь вам надо лист, стоит серьезно отнестись к работе над своим произношением. В этом случае идеальным решением будет брать уроки у квалифицированного репетитора, который является носителем языка. Он/она посвятит вас во все тонкости своего родного языка.

Репетиторы по латышскому языку на платформе Lonet.Academy всегда готовы помочь вам в изучении латышского языка, культуры, традиций, понимании речи и работой над произношением. Занятия онлайн по Skype — это индивидуальный подход, гибкость во времени и эффективность в изучении иностранного языка. 

Всё просто! Зарегистрируйся на платформе, выбери учителя и отправляйся в путешествие по изучению удивительного латышского языка уже сегодня! Или закажи бесплатную консультацию, чтобы задать интересующие тебя вопросы. 

Добро пожаловать на платформу Lonet.Academy!

Тонкости изучения латышского языка

Латышский – флективный язык с множеством аналитических форм. В латышском нет артиклей, но определенность указывается окончаниями прилагательных. Основной порядок слов – SVO; подлежащее – сказуемое – прямое дополнение. Но порядок слов относительно свободный.

Балтийские языки достаточно приспособлены, чтобы «затрагивать узкие темы». Грамматика – гибкая и выразительная. Так в латышском – большой набор двухбуквенных префиксов, которые передают едва различимые значения почти любому существительному или глаголу.

К какой языковой группе относится?

Это восточно-балтийский язык, на котором говорят в Балтийском регионе. Языковая подгруппа включает два живых языка (второй – литовский). Хотя он связан с литовским, но развивался быстрее. Существуют некоторые разногласия среди лингвистов, относительно того, считать ли взаимно понятные с латышским латгальский и курсениекское наречие его разновидностями или отдельными языками.

Латышский – своего рода объединенный язык. Он возник и развивался из языка, на котором говорили латгальцы, ассимилируя и языки соседних балтийских народов и племен (куршский, селонский, земгальский). Это привело к тому, что эти языки постепенно теряли свои особенности. Процесс консолидации начался в 13 веке после Ливонского крестового похода и насильственной христианизации. Племена попали под власть ливов, образуя единое политическое, экономическое и религиозное пространство. В итоге, в этом культурном коктейле сформировалась нация, именуемая латышами, которые говорят, по сути, на куршском с тяжелым финно-эстонским акцентом и большим количеством немецких слов.

К какой группе языков относится латышский язык? Современный латышский, хотя корни его, безусловно, индоевропейские, и возник он благодаря слиянию нескольких прибалтийских племен, все же не «чисто» индоевропейский. Да, селоны, земгалы, курши, латгалы были балтоязычными, но ливы – нет. Ливский – финно-угорский, тесно связанный с эстонским язык. А поскольку ливы оказали влияние по обе стороны Рижского залива, то есть на севере Курземе и севере Видземе, неудивительно, что языковый вариант был принят в общий язык.

Эстонский: Me läksime mõisast turule, et porgandeid ja seeni osta.

Латышский: Mēs gājām no muižas uz tirgu lai pirkt burkānus un sēnes.

Похоже? Если посмотреть на слова, выделенные жирным шрифтом, различия не так велики. Особенно, если знаешь, что в номинативе слово «turule»= «turg» (именительный падеж), и звуки p/b и g/k иногда смешиваются в эстонском языке. Многие века иностранного правления означают то, что есть слова – общие для эстонского и латышского. Например, по-латышски laiva, на эстонском laev –лодка, tilts/sild (мост), puika/poeg (мальчик), kode/koi (d) (мотылек), laulāt/laulatada (жениться), bura/puri (парус) и mja/maja (дом). Помимо того, что словарь имеет некоторое сходство, влияние финских языков на латышский и в ударении.

В литовском и славянских (ближайших родственников балтийских языков) ударение случайное. Может встречаться в любом слоге слова, что представляет настоящую проблему для людей, изучающих их. В латышском, так же как и финском, ударение почти всегда, за редкими исключениями, приходится на первый слог.

Сложно ли выучить русскому?

Если вы говорите по-литовски, то выучите латышский быстро. Люди, владеющие славянскими и германским языками, увидят сходство с грамматической системой и словами, заимствованными из этих языков. Балтийские языки более тесно связаны со славянскими, германскими и индоиранскими (в таком порядке), чем с другими ветвями индоевропейской семьи.

Чтобы выучить общие фразы, используемые в повседневных ситуациях, достаточно пары недель на языковых курсах. Но если вы хотите освоить письменный и разговорный латышский, придется посвятить занятиям от одного до трех лет. Чтобы достичь академического уровня, потребуется не менее пяти-семи лет. С мотивацией вы овладеете латышским быстрее. Ежедневное общение на латышском будет большим преимуществом. И не забывайте о радио и телевидении, музыке и фильмах на латышском.

5. Лингвостилистические особенности латышского языка

Латышский язык – синтетический. Он имеет развитую систему склонения и спряжения. Несмотря на высокий уровень синтетизма, латышская грамматика проще, чем грамматика родственного литовского языка – в ней более упрощённые парадигмы склонения и спряжения. Например, отмирает творительный падеж, упрощено падежное управление во множественном числе, глагол в сослагательном наклонении имеет только одну форму для всех лиц и обоих чисел на “-tu”, тогда как в литовском имеется целый набор окончаний: “-čiau, -tum, -tų, -tume, -tute, -tų”. В латышском языке нет среднего рода. Существительные мужского рода имеют окончание s, š, is, us, а женского – a, e, s (редко). В латышском языке есть две формы обращения: официальная и неофициальная. Например, ты (tu) при вежливом обращении превратится в Jūs (Вы). Порядок слов в предложениях – вольный, то есть зависит от того, на какое слово падает смысловое ударение. Так, например, предложение “В стакане – вода” будет выглядеть так: Glāzē ir ūdens, а “Вода в стакане” – так: Ūdens ir glāzē. В латышском языке нет артиклей (то есть “дом” будет māja, а “Он дома” – Viņš ir mājās), однако прилагательные содержат понятие определённости/неопределённости.

Латышский язык обладает своим стилистическим своеобразием. Язык имеет много нюансов связанных с построением предложений и использованием отдельных слов.

В латышском языке 3 диалекта:

1. среднелатышский (в центральной части Латвии, лежит в основе литературного языка, каковой формировался со второй половины XIX в. );

2. ливонский (на севере Курземе и северо-западе Видземе, где жили или живут лыивы, под влиянием языка, которых образовался данный диалект);

3. верхнелатышский (на востоке Латвии; этот диалект, называемый также латгальским, испытал значительное польское влияние; в 1730-1865 и 1904-59 гг. на нем издавались книги и газеты).

В латышском языке есть 2 формы обращения: официальная и неофициальная. Например, “ты” (tu) при вежливом обращении превращается в jus (“вы”).

В предложении порядок слов свободный – зависит от того, на какое слово падает смысловое ударение. Так, предложение “В стакане вода” будет выглядеть так: Glaze ir udens, а “Вода в стакане” – Udens ir glaze. В целом преобладает порядок SVO. Определяемое слово стоит после определения.

В латышском языке нет стилистического ограничения в употреблении глагола est. Словарь Mulenbach-Endzelin. Latviesu valodas vardnica (т. VIII, с. 577) дает такую формулу гостеприимства: lai veseli edusi! (соответственно русскому ешьте (или кушайте) на здоровье!), но наряду с этим глагол est употребляется и о свиньях, лошадях: sivens labi edas, pamest zirgam est. Ср. в русском: “Дай ребенку есть!”, “Я хочу поесть”, “Этого и собака не станет есть!” и т. д.

транскрипция

1 fonētiskā transkripcija

2 transkripcija

3 transkribēšana

4 transkripcija

5 transkribēšana

6 transkripcija

См. также в других словарях:

ТРАНСКРИПЦИЯ — ТРАНСКРИПЦИЯ, транскрипции, жен. (лат. transcriptio переписывание) (спец.). 1. только ед. Изображение (букв) другими письменными знаками или изображение (звуков речи, музыкальных звуков) средствами письма. Транскрипция греческих букв латинскими… … Толковый словарь Ушакова

ТРАНСКРИПЦИЯ — (фр. transcription). 1) в музыке: переделка, переложение музыкальной пьесы, напр. для другого инструмента. 2) перемещение имени: написание одного имени вместо другого; применение алфавита одного языка к писанию на другом языке. Словарь… … Словарь иностранных слов русского языка

транскрипция — и, ж. transcription f., нем. Transcription <лат. transcriptio переписывание.1. лингв. Точная передача звуков какого л. языка или музыкальных звуков условными буквами или специальными знаками в отличие от исторически сложившейся системы письма… … Исторический словарь галлицизмов русского языка

ТРАНСКРИПЦИЯ — (музыкальное), переложение музыкального произведения для какого либо инструмента. Например, транскрипция для фортепьяно песен Ф. Шуберта, фрагментов из опер Дж. Верди, В.А. Моцарта, принадлежащие Ф. Листу (около 500) … Современная энциклопедия

ТРАНСКРИПЦИЯ — в биологии биосинтез молекул РНК на соответствующих участках ДНК; первый этап реализации генетической информации в клетке, в процессе которого последовательность нуклеотидов ДНК переписывается в нуклеотидную последовательность РНК. Возможна также … Большой Энциклопедический словарь

ТРАНСКРИПЦИЯ — (от лат. transcriptio, букв. переписывание), биосинтез молекул РНК, на соотв. участках ДНК; первый этап реализации генетич. информации в живых клетках. Осуществляется ферментом ДНК зависимой РНК полимеразой, к рая у большинства изученных… … Биологический энциклопедический словарь

транскрипция — запись, передача, биосинтез, переложение Словарь русских синонимов. транскрипция сущ., кол во синонимов: 4 • биосинтез (3) • … Словарь синонимов

Транскрипция — ТРАНСКРИПЦИЯ, или практическая транскрипция, передача буквами языка перевода (языка издания), как произносится на языке оригинала непереводимое слово; напр., передача буквами русского алфавита, как произносится на англ. языке непереводимое с него … Издательский словарь-справочник

ТРАНСКРИПЦИЯ — (биологическое), биосинтез молекул РНК на соответствующих участках ДНК; первый этап реализации генетической информации, в процессе которого последовательность нуклеотидов ДНК переписывается в нуклеотидную последовательность РНК … Современная энциклопедия

ТРАНСКРИПЦИЯ — в музыке переложение произведения для другого инструмента или свободная, часто виртуозная переработка его для того же инструмента … Большой Энциклопедический словарь

Не носители языка

История латышского языка (см. Ниже) поставила его в особое положение для языка такого размера, в результате чего на нем говорит большое количество людей, не являющихся носителями языка, по сравнению с носителями языка. Иммигранты и меньшинства в Латвии составляют 700 000 человек: русские , белорусы , украинцы , поляки и другие. Большинство иммигрантов приехали в Латвию в период с 1940 по 1991 год; дополнение к существовавшим ранее общинам этнических меньшинств ( латвийские немцы , латвийские евреи ). Тенденции показывают, что уровень владения латышским языком среди тех, для кого он не является родным, постепенно растет. В опросе, проведенном в 2009 году Агентством латышского языка, 56% процентов респондентов, для которых русский является родным языком, описали хорошее знание латышского языка, в то время как для молодого поколения (от 17 до 25 лет) это число составило 64%.

Более широкое принятие латышского языка меньшинствами было вызвано его статусом единственного официального языка страны и другими изменениями в обществе после распада Советского Союза, которые в основном сместили лингвистический фокус с русского языка . Например, в 2007 году университеты и колледжи впервые получили заявки от будущих студентов, получивших двуязычное среднее образование в школах для меньшинств. Свободное владение латышским языком ожидается в самых разных профессиях и профессиях.

Фонология

Согласные

Латышские согласные
Губной Стоматологический / Альвеолярный Постальвеолярный / небный Velar
Носовой м п ɲ
Стоп p   b т   д c   ɟ k   ɡ
Аффрикат  ts   d͡z т͡ʃ   д͡ʒ 
Fricative( е )   v s   z ʃ   ʒ( х )
/ Трель  р j 
  л ʎ 

Согласные в последовательностях согласных с голосом , например, a p gabals [ˈa b abals] или la b s [ˈla p s] . В латышском языке нет предвзятого предания .

Согласные могут быть длинными (записываются как двойные согласные) mamma или короткими. Удлиняются взрывные и щелочные формы между двумя короткими гласными: upe . То же самое с ‘zs’, которое произносится как / sː / , šs и žs как / ʃː / .

Гласные

В латышском языке шесть гласных, отличительной чертой которых является длина :

Латышские гласные
  Передний Центральная Назад
короткаядлинныйкороткаядлинныйкороткаядлинный
Закрыватья я ты
Серединае ( ɔ )( ɔː )
Открытымæ æːа аː 

/ ɔ ɔː / и дифтонги, включающие его, кроме / uɔ / , ограничиваются заимствованными словами.

В латышском также есть 10 дифтонгов , четыре из которых встречаются только в заимствованных словах ( / ai ui ɛi au iɛ uɔ iu (ɔi) ɛu (ɔu) / ), хотя некоторые дифтонги в основном ограничиваются именами собственными и междометиями.

Слоговое ударение

Стандартный латышский язык и, за некоторыми исключениями в происхождении и перегибе, все латышские диалекты имеют фиксированное начальное ударение. Долгие гласные и дифтонги имеют тон независимо от их положения в слове. Сюда входят так называемые «смешанные дифтонги», состоящие из короткой гласной, за которой следует сонор .

Преимущества и недостатки вариантов обучения

Изучение иностранных языков имеет очевидные плюсы: вы узнаете о других культурах, для вас открываются интересные перспективы трудоустройства. Со знанием языка проще путешествовать. Вопрос, какой выбрать метод, что выучить латышский язык для начинающих с нуля.

Самостоятельно

Выучить самостоятельно латышский язык – посильная задача для каждого, кто хочет пройти этот путь. Прежде всего, этот метод не связан с затратами. Плохо то, что это сложнее и медленнее, если сравнивать его с другими методами. Бывает, что начинающий изучать язык теряет мотивацию, разочаровывается, когда встречается с носителем языка и не может говорить с ним. Самостоятельный подход дает знания о структуре языка, грамматике. Это изучение, но не постижение языка. Очень мало или вообще нет возможности практиковать разговорный навык в реальных ситуациях.

Более практично онлайн-обучение. Некоторые высшие учебные заведения предлагают пройти курсы совершенно бесплатно. Это простой и удобный метод получения знаний. Альтернатив классическим методам обучения, особенно для людей, которые не могут позволить себе изучать иностранный в оффлайн режиме по причине недостатка времени или финансовых возможностей. Хотя, конечно, даже самый лучший или бесплатный онлайн курс не может полностью заменить личный контакт с учителем или людьми так же изучающими иностранный.

Уроки с репетитором

При обучении с преподавателем внимание сосредоточено на ученике, и вы будете поражены тем, сколько можно узнать и запоминать за один час. С репетитором вы решаете, что именно хотите изучать. Каждый урок будет структурирован так, чтобы вы могли достичь цели в течение определенного периода времени

Это может быть разговорный навык или грамматика (сложные грамматические структуры), или подготовка к экзамену на владение латышским. Репетитор адаптирует курс в соответствии с вашим стилем обучения. Недостаток в том, что, как правило, хороший репетитор стоит дорого (хотя не настолько, как можно предположить)

Каждый урок будет структурирован так, чтобы вы могли достичь цели в течение определенного периода времени. Это может быть разговорный навык или грамматика (сложные грамматические структуры), или подготовка к экзамену на владение латышским. Репетитор адаптирует курс в соответствии с вашим стилем обучения. Недостаток в том, что, как правило, хороший репетитор стоит дорого (хотя не настолько, как можно предположить).

На курсах

Благодаря технологическим достижениям современности образование получило много вариантов. Его можно получить как традиционным способом, в классе, так и онлайн. У каждой монеты есть две стороны, так и в обоих способах есть свои плюсы и минусы.

Начнем с того, что традиционный метод обеспечивает интерактивную обстановку, что поощряет открытый обмен идеями. Когда вы являетесь частью группы, независимо от того, сколько человек в неё входит, у вас есть возможность задавать вопросы, обмениваться идеями с сокурсниками, конечно, с преподавателем, и получать на них ответы. Вы извлекаете выгоду из непосредственного общения. Это то, чего лишен учащийся при онлайн-обучении. При обучении в режиме онлайн не хватает спонтанного обмена идеями, то, что вы можете получить только в реальном времени и пространстве. Хотя вы можете общаться в чате и по электронной почте – все сложнее.

Но есть и проблемы. Занятия в классе менее гибкие. Каждый урок имеет фиксированные часы, вы должны посещать занятия в назначенное время. Иногда различия между учащимися группы в постижении языка сложно игнорировать, что потребует разделения внимания. Обучение латышскому языку в реальном времени связано с большими финансовыми расходами по сравнению с онлайн обучением.

Экзамен на знание латышского языка – как проходит и где можно посмотреть примеры заданий

Требования к знанию языка на экзаменах – периодически меняются. Но неизменно экзамен состоит из 4 частей – Слушание, Чтение, Письмо, Разговор.

Слушание – klausīšanās

Во время прослушивания надо будет слушать диалоги и рассказы диктора и постараться правильно заполнить формы ответов (они в виде тестов, где надо выбрать правильный ответ). Тексты для прослушивания повторяют 2 раза.

Письмо – rakstīšanas

На разные уровни – разные задания. Есть к примеру, задание написать другу письмо и рассказать о том, что предложено в задании, есть описание-сравнение результатов опросов в диаграмме…

Разговор – runāšanas

По впечатлениям большинства тех, кто хоть раз сдавал языковой экзамен – самая сложная часть на любую категорию

Здесь важно правильно (с использованием правильных грамматических форм) рассказать о себе, описать предложенную картинку, а после поддержать разговор, ответить на вопросы на разные темы с представителями экзаменационной комиссии.. Примерные задания на экзаменах и сообщения об изменениях можно найти на сайте “Valsts izglītības satura centrs” (“Центр содержания государственного образования”). Примерные задания на экзаменах и сообщения об изменениях можно найти на сайте “Valsts izglītības satura centrs” (“Центр содержания государственного образования”)

Примерные задания на экзаменах и сообщения об изменениях можно найти на сайте “Valsts izglītības satura centrs” (“Центр содержания государственного образования”)

Заключение

На вопрос о том, какой язык в Латвии является официальным, однозначно можно ответить, что латышский. Встретить на улицах страны в том или ином населённом пункте можно и русскоговорящих граждан. Но сейчас, в силу политической обстановки, русский язык пытаются вытеснить.

Правительство хочет чтобы граждане страны говорили только на латышском языке. Если раньше были только слухи по поводу вытеснения русского, то сейчас на законодательном уровне принято, что нужно вытеснить русскоязычные школы, а точнее, преподавание на русском. Конечно, такому рады не все, так как половина населения общается на русском языке.

Столица Латвии – Рига. Именно здесь скопилось большое количество русских. Здесь живут не только мигранты из России, но и из Беларуси, Украины. Если говорить о сфере обслуживания, то здесь чаще всего общение идёт на двух языках: на русском и латышском.

Алёна Антонова, Инженер-технолог 66 статей на сайте

Путешествия – эта та сторона жизни, которая приносит удовольствие почти каждому человеку. И я не являюсь исключением. Кто-то начинает смотреть мир уже с самого раннего возраста, а кто-то в свои зрелые годы. Я начала смотреть мир только после того, как закончила школу. И стоит сказать, что тот, кто начинает путешествовать, уже вряд ли откажет в дальнейшем себе в этом удовольствии. В первую очередь стоит посмотреть, какая красивая у нас страна. А потом можно продвигаться и дальше. Как различные морские курорты, так и, например, Европа могут предстать в таком красивом и первозданном виде, что забыть потом об этом сложно. Из своего личного опыта могу сказать, что увидеть мир и разные страны своими глазами это куда интереснее, чем слушать рассказы других и прибегать к помощи интернета. Не отказывайте себе в путешествиях – живите настоящим!

Поделитесь в социальных сетях:FacebookXВКонтакте
Напишите комментарий