Распространение[править | править код]
Карта распространения турецкого языка в мире
Турецкий язык в Турции является родным для 60 млн человек, или для почти 80 % населения страны. Своим родным турецкий язык считают 177 тыс. человек на Кипре (1995) и около 128 тыс. в Греции (данные 1976 г.). Также является родным для турок-месхетинцев.
Около 740 тыс. человек говорят на турецком в Болгарии (2001), 37 тыс. — в Туркменистане, Узбекистане, Казахстане, Киргизии, Таджикистане и Азербайджане (данные 1979 г.). Около 64 тыс. носителей проживало к 1984 г. в Бельгии, 170 тыс. — в Австрии (2000 г.). В Германии проживает 2 млн 800 тыс. турок (2009), половина из которых там не родилась и считает родным языком турецкий. Кроме того, в 1982 г. в Румынии по-турецки говорили 14 тыс. чел., а в бывшей Югославии — 250 тыс. В 1990 году в Ираке проживали около 3000 носителей турецкого языка, а в Иране — ок. 2500. В США в 1970 г. проживали 24 тыс. носителей турецкого, а в Канаде в 1974 г. более 8 тыс. назвали турецкий язык родным. Во Франции в 1984 г. турецкий язык считали родным ок. 135 тыс. чел., а в Нидерландах — 150 тыс.чел. В 1988 г. в Швеции было зарегистрировано ок. 5000 носителей турецкого языка.
В настоящее время (2009 г.) в мире насчитывается, по разным оценкам, от 61—63 млн. до 73 млн. носителей турецкого, что составляет около 40 % от общего числа всех тюркоговорящих и делает турецкий первым по количеству носителей среди всех тюркских языков.
Характерные черты турецкого языка
Согласно морфологической типологии, турецкий является агглютинативным языком, в котором главным средством словообразования и словоизменения является аффиксация, то есть добавление к корню или основе слова в четко обозначенном порядке специальных формантов.
В лексическом и фонетическом плане к турецкому языку наиболее приближенными являются:
- гагаузский (ареал распространенности – южная Украина, Молдова, Румыния и Болгария);
- крымско-татарский (особенно его южнобережный диалект).
- азербайджанский, большее их сходство наблюдается в диалектах востока и северо-востока Анатолии.
Издавна люди разных национальностей во всем мире пытались объясниться, придумывая искусственные языки или используя тот или иной наиболее распространенный язык как язык международного общения. Так, в XIX веке таким языком был французский, а начиная со второй половины ХХ века, им стал английский. Вспоминая об искусственных языках, первой на ум приходит язык эсперанто, однако мало кто знает, что в следующей филологической особенностью турецкого языка является то, что именно его основа положена в создания упомянутого искусственного языка.
Однако, если эсперанто овладеть несложно, во время изучения турецкого возникают определенные трудности, несмотря на то, что он очень структурирован и логичен, а его правила почти не имеют исключений.
Все структурные особенности турецкого языка можно сгруппировать по уровням языка.
Фонетический уровень. а) Фонетическая особенность турецкого языка – это, во-первых, закон гармонии гласных (сингармонизм). Сингармонизм – это языковая норма, согласно которой весь звуковой состав слова является однородным по определенным произносимым-слуховым признакам: все гласные в пределах слова более или менее одинаковы по месту образования. б) Отсутствие сочетания нескольких согласных в начале слова, на стыке морфем или в конце слов собственно турецкого происхождения.
Лексический уровень. Основная сложность, которая возникает при изучении турецкой лексики – это отсутствие ассоциаций. Особенностью является то, что параллельно с заимствованиями из разных языков используется и собственно турецкая лексика. То есть языку присуща распространена синонимия, поскольку упомянутые заимствования не были вытеснены лексикой, которая была создана для их замены и продолжают использоваться до сих пор. Например, kompüter – bilgisayar (компьютер).
Лексический состав турецкого языка можно разделить на три слоя:
- собственно турецкий словарь;
- арабо-персидские заимствования;
- заимствования из западноевропейских языков.
Морфологический уровень. а) Особенностью морфологии турецкого языка является агглютинация как способ словообразования и формообразования. Аффиксы всегда однозначны и организуют стабильную структурную последовательность. Кроме того, в языке не существует префиксов, а корень (основа) слова является неизменным. б) прилагательные в турецком языке являются довольно своеобразной грамматической категорией, особенностью которой можно считать отсутствие жесткой морфологической разницы между существительными и прилагательными, например, güzel – красавица или красивый; в турецком языке можно склонять глаголы.
Синтаксический уровень. а) В турецком языке любому определению всегда предшествует определяемое, например, okudu ğum kitap (книга, которую я читаю); б) сказуемое всегда стоит на последнем месте. Именно эта филологическая особенность делает невозможным синхронный перевод с турецкого языка: если не дослушать предложение до конца – смысл услышанного теряется. в) в отличие от русского языка в турецком почти нет союзов.
Таким образом, человек со знанием турецкого языка не может достичь успеха в своей деятельности, если не будет знаком с его главными филологическими особенностями.
Русско-турецкий разговорник
Незнание турецкого или английского языка не является причиной для отказа от поездки в Турцию. Нескольких знакомых выражений достаточно, чтобы чувствовать себя комфортно при общении с турками.
Наиболее часто используемыми выражениями и словами являются следующие.
- evet (да)
- hayir (нет)
- yok (отсутствует, не надо)
- merhaba (привет, здравствуйте)
- gun aydin (доброе утро)
- tesekkurler (спасибо)
- lutfen (пожалуйста)
- pardon (извините, можно ли пройти)
- Даже известную фразу «how much» (сколько это стоит?) по-английски, все турки знают.
А если вы хотите выучить больше турецких слов и выражений, вот краткий список:
Приветствие и прощание
- Привет – Merhaba — М’ер(х)аба
- Доброе утро — Gun aydin- Гюнайд’ын
- Добрый день — Iyi gunler — Ий’и гюньл’ер
- Добрый вечер — Iyi aksamlar — Ий’и акшамл’ар
- Увидимся позже — Sonra gorusuruz — Якынд’а гёрющюр’юз
- До свидания (тот, кто уходит) – Hoşçakal — Хошчакал
- До свидания (тот, кто остается) — Güle güle — Гюле гюле
- Спокойной ночи — Iyi geceler — Ийи геджелер
- Рад вас видеть — Sizi gormek ne hos — Си’зи гёр’мек не хош
- Я прекрасно провел время — Harika zaman gecirdim — Хаарик’а зам’ан гечирд’им
Основные фразы
Да | Ивет | Да, Эвет. |
Нет | Хаир | Х’айир. |
Да, есть. | Var | Var |
Нет (отсутствует) | Йок | Йок |
Я не знаю. | Bilmiyorum | Б’илмийорум |
Большое спасибо | Cok tesekkur | Cok tesekkur eder’im |
Извините. | Affedersiniz | Affedersiniz |
Пожалуйста, | Лютфен | Л’Лютфен |
Пожалуйста, | Рика Эдерим | Рика Эдерим |
Мне очень жаль. | Osur dilerim | Йозур дилерим |
В разговоре с местными
Вы говорите по-английски? | İngilizce konuşmak? | İngilizce konuşmak? |
Я не говорю по-турецки. | Турецкий biliyorum | T’yurkce b’ilmiyorum |
Как? | Нет? | Нет? |
Я не понимаю. | Analamiyorum | Анламийорум |
Повторите это, пожалуйста. | Tekrar edebilir misiniz | Tekrar edebilir, misiniz |
Говорите медленнее, пожалуйста. | Yavas konusabilir misiniz. | Яв’аш конусабил’ир, мисин’из. |
Мы — туристы. | Biz turistiz. | Biz turistiz. |
Знакомство
Меня зовут Иван. | Адим Иван | Адим Иван |
Моя фамилия Иванов | Беним адим иванов | Be’nim, a’smoke Ivanov |
Как вас зовут? | Adiniz ne? | Adiniz ne? |
Как ты? | Isler nasil?/nasil gidiyor? | Иш’лер на’исил? На’исиль гидиёр |
Хорошо, спасибо. | Айыым скажи олун | Иийим, скажи олун |
Приятно познакомиться. | Мемнун олдум | Мемнун олдум |
Можно я сяду здесь? | Бурая отурабилир мийим? | Бурая отурабилир мийим? |
Который час? | Saat kac? | Са’ат кач? |
Какой у вас номер телефона? | Telefon numaraniz nedir? | Telephone numaraniz nedir? |
Есть ли у вас веб-сайт? | Web sayfaniz var mi? | Web sayfaniz v’army? |
Мне нужно сделать телефонный звонок | Телефон этмем герек | Телефон этмем герек |
Могу ли я пользоваться интернетом? | Internet’e baglanabilir miyim? | Internet’e baglanabilir miyim? |
Говорят ли в Турции на европейских языках
Наиболее распространенным языком в мире является английский. Однако в Турции не все, с кем удается установить контакт в отелях, ресторанах и магазинах, говорят по-английски. И тем не менее страна славится своей туристической инфраструктурой.
Около 17% местного населения знают английский, что можно назвать вполне достаточным процентом для ведения туризма.
Многим жителям достаточно знать базовые основы английского языка, чтобы успешно вести туристический бизнес. Наверное, единственное место в Турции, где можно встретить много людей, знающих какой-либо европейский язык, – это Стамбул – город коммуникаций с другими государствами. В настоящее время в большинстве школ английский преподается наряду с другими дисциплинами, повышая возможности интеграции молодого поколения в европейскую семью.
Другим европейским языком, который также получил распространение, является немецкий. Это объясняется и тесным соседством страны с Германией, и процессами эмиграции. Нередко можно встретить коренного жителя Турции, говорящего по-немецки со своей семьей – выходцами из Германии.
Популярные фразы и слова на турецком
Если вы, отдыхая в Турции, выучите несколько слов и фраз на турецком, то быстро завоюете доброе отношение со стороны местных жителей. А если вам захочется попутешествовать за пределами популярных курортов, следует учесть, что там не понимают не только русский, но часто и английский. Поэтому русско-турецкий разговорник станет вам хорошим подспорьем.
Фразы, которые пригодятся туристам:
Русский | Турецкий |
---|---|
Здравствуйте, привет | мерхаба, мераба, сэлям |
До свидания | гёрющурюз |
Спасибо | тешеккюр эдерим, саол |
Пожалуйста (как ответ на «спасибо») | риджа эдерим |
Пожалуйста (вежливое обращение) | буйрун |
Извините | аффедерсиниз |
Да | эвет |
Нет | хайыр |
Как вас зовут? | Адыныз не? |
Меня зовут. | Беним адым. |
Я не говорю по-турецки | Т’юркче б’ильмиёрум |
Я не понимаю | Анл’амыёрум. |
Сколько это стоит? | Кач пара?/Фияты нэ кадар? |
Это слишком дорого. | Чок пахалы. |
Напишите мне сумму, пожалуйста. | Язармысыныз лютфен |
Где я могу взять такси? | Таксие нэрэдэ булабилирим? |
Где останавливается автобус? | Отобюс нэрэдэ дуруёр? |
Вызовите скорую помощь. | Амбул’янс чаыр’ын. |
Мне нужен врач. | Доктор’а ихтиядж’им вар. |
Помогите! | Имд’ат! |
Я заблудился. | Кайболд’ум. |
Я потерял свой бумажник. | Джюзданым’ы кайбетт’им. |
Вы можете мне помочь? | Бан’а ярд’ым эд’эрмисиниз? |
Географическое распределение
турецком языке прирожденно говорят турки в Турции и турецкой диаспорой приблизительно в 30 других странах. В частности говорящие на турецком языке меньшинства существуют в странах, которые раньше (полностью или часть) принадлежали Османской империи, такой как Болгария, Кипр, Греция (прежде всего в Западной Фракии), республика Македония, Румыния и Сербия. Больше чем два миллиона турецких спикеров живут в Германии; и есть значительные говорящие на турецком языке сообщества в Соединенных Штатах, Франции, Нидерландах, Австрии, Бельгии, Швейцарии и Соединенном Королевстве. Из-за культурной ассимиляции турецких иммигрантов в странах-организаторах, не все этнические турецкие иммигранты говорят на языке с родной беглостью.
В 2005 93% населения Турции были носителями турецкого, приблизительно 67 миллионов в то время, с курдским языком, составляющим большую часть остатка. Однако большинство лингвистических меньшинств в Турции – двуязычное, говорение по-турецки с подобной местному жителю беглостью.
Официальный статус
Турецкий язык – официальный язык Турции и является одним из официальных языков Кипра. У этого также есть чиновник (но не основное) статус в Призренском районе Косово и трех муниципалитетах республики Македония, основанной на концентрации говорящего на турецком языке местного населения.
В Турции регулятивный орган для турецкого языка – турецкая Языковая Ассоциация (DIL Тюрка Kurumu или TDK), который был основан в 1932 под именем Тюрк Дили Tetkik Cemiyeti («Общество Исследования в области турецкого Языка»). Турецкая Языковая Ассоциация была под влиянием идеологии лингвистического пуризма: действительно одной из его основных задач была замена loanwords и иностранных грамматических конструкций с эквивалентами турецкого происхождения. Эти изменения, вместе с принятием нового турецкого алфавита в 1928, сформировали современный турецкий язык, на котором говорят сегодня. TDK стал независимым органом в 1951 с подъемом требования, чтобы над этим осуществлял контроль Министр просвещения. Этот статус продолжался до августа 1983, когда это было снова превращено в государственный орган в конституции 1982, после военного переворота d’état 1980.
Диалекты
Современный стандартный турецкий язык основан на диалекте Стамбула. Диалектное изменение сохраняется, несмотря на выравнивающееся влияние стандарта, используемого в средствах массовой информации и турецкой системе образования с 1930-х. Академически, исследователи из Турции часто обращаются к турецким диалектам как ağız или şive, приводя к двусмысленности с лингвистическим понятием акцента, который также покрыт этими словами. Проекты, расследующие турецкие диалекты, выполняются несколькими университетами, а также преданной рабочей группой турецкой Языковой Ассоциации. Работа в настоящее время происходит для компиляции и публикации их исследования как всесторонний атлас диалекта турецкого языка.
Rumelice говорят иммигранты от Rumelia и включает отличные диалекты Делайормена, Dinler и Adakale, которые являются под влиянием theoretized балканской языковой области. Kıbrıs Türkçesi является названием кипрского турецкого языка и говорится турецкими киприотами. Эдирне – диалект Эдирне. На Ege говорят в Эгейском регионе с ее использованием, распространяющимся на Анталью. У кочевых племен Yörük Средиземноморского региона Турции также есть свой собственный диалект турецкого языка. Эта группа не должна быть перепутана с кочевниками Yuruk Македонии, Греции и европейской Турции, кто говорит на балканском турецком языке Gagauz.
Güneydoğu говорят на юго-востоке на восток Мерсина. У Doğu, диалекта в Восточной Анатолии, есть континуум диалекта. Турки-месхетинцы, которые живут в Казахстане, Азербайджане и России, а также в нескольких странах Центральной Азии, также говорят на Восточном анатолийском диалекте турецкого языка, происходящего в областях Карса, Ardahan и Artvin и делящего общие черты с турецким азербайджанца, языком Азербайджана.
Центральная Анатолийская область говорит Orta Anadolu. Карадениз, на котором говорят в Восточном Черноморском регионе и представленный прежде всего Трабзонским диалектом, показывает влияние нижнего слоя с греческого языка в фонологии и синтаксисе; это, как также известно, как диалект Laz (не перепутано с языком Laz). На Кастамону говорят в Кастамону и его окрестностях. На Karamanlıca говорят в Греции, где это также называют Kαραμανλήδικα (Karamanlidika). Это – литературный стандарт для Karamanlides.
Огузско-сельджукские языки
Огузо-сельджукские языки являются исторически более поздней общностью по отношению к первым двум подгруппам.
Они объединяют, во-первых, мертвый уже сельджукский язык, во-вторых – староосманский язык.
Наконец, к этой же группе относятся и современные азербайджанский и турецкий языки.
Признаки языков этой подгруппы даны выше в противопоставление их с признаками огузо-туркменской подгруппы.
Азербайджанский язык
Язык северных азербайджанцев (более 7 млн) имеет 16 основных диалектов:
- восточные (Кубинский, Бакинский, Шемахинский),
- западные (Газахский, Карабахский, Кировабадский/Гянджский),
- северные (Закатальский, а также шекинский),
- южные (Ереванский, Нахичеванский, Ордубадский),
- другие (Сальянский, Ленкоранский, Борчалинский, Айрумский, Нухинский, Куткашенский/Габалянский,
а также дербентский, терекемский, кызылбашский, карапапакский).
Также имеются диалекты у южных азербайджанцев (более 24 млн – в основном, в Иране,
а также в Афганистане, Ираке, Сирии, Иордании, азиатской части Турции и в США).
Кашкайский и сальчукский диалекты южного азербайджанского языка рассматриваются иногда как отдельные языки.
Афшарский диалект в Афганистане сильно отличается от северного азербайджанского языка.
[Также в Ираке проживают туркоманы (“иракские туркмены” – неверный термин).
Это потомки османских мамлюков и сефевидских тюрков, т.е. азербайджанцев. Сейчас они превратились в один народ,
разделяясь только верой – потомки сефевидов остались шиитами, а потомки мамлюков – убеждённые сунниты.
Однако письменный их язык – турецкий]
- Мельников Г. П. Несколько “почему” из области азербайджанского вокализма. –
В кн.: Вопросы тюркологии. К 60-летию академика AН АзССР М.Ш. Ширалиева. Баку: Элм, 1971. - Севортян Э. В. Аффиксы именного словообразования в азербайджанском языке. М.: Наука, 1966.
- K. Foy. Azerbajjanische Studien. MSOS, VI.
Саларский язык
Саларский язык — тюркский язык огузской группы, распространён в
КНР
в основном в провинциях Цинхай и Ганьсу.
Число носителей — около 90000 человек.
Носители языка оторвались от сельджуков и мигрировали на восток в 14 веке
(ранее, согласно преданиям, салары жили около Самарканда).
В настоящее время язык испытывает сильное влияние тибетского и китайского языков.
Тенишев Э. Р. Строй саларского языка. М., Наука, 1976.
Турецкий язык
Диалекты делятся на 2 основные группы:
- западную, или дунайско-турецкую, с адакалийским, адрианопольским, боснийским, македонским диалектами,
- и восточно-анатолийскую с айдынским, измирским, караманским, конийским, сивасским, кипрским диалектами
и городским говором Анкары, лёгшим в основу современных норм литературного турецкого языка.
Турецкие словари (двуязычные и многоязычные)
- Сесли Сёзлюк: словарь и переводы на все языки.
- Sozluk.de – многоязычный он-лайн словарь на турецкий и с турецкого.
(английско-, немецко-, испанско-, французско-, русско-, итальянско- и даже алеманнские, т.е. немецкие)
Литература по турецкому языку
- Этногенез турок (происхождение и основные этапы этнической истории). Еремеев Д.Е. 1971. 272 с.
Книга имеется на URSS.ru - Кононов А. Н. Грамматика современного турецкого литературного языка. М.-Л., Изд-во АН СССР, 1956.
Олександр Гаркавець. Урумський словник. – Алмати: Баур, 2000.– 632 с.
Административное деление
Территория Турции разделена на 81 ил, каждый из которых управляется губернатором. Илы подразделяются на ичи. Географически страну можно разделить на 7 регионов:
- Эгейский регион (Ege Bölgesi) — западное побережье Турции, где находятся греческие и римские руины, оливковые рощи и отличные пляжи.
- Черноморский регион (Karadeniz Bölgesi) — леса и горы, великолепная природа и современные города.
- Центральная Анатолия (Anadolu Bölgesi) — холмистые степи с бедной растительностью. Здесь расположена столица Турции, хеттские и фригийские древние руины, невероятная Каппадокия.
- Восточная Анатолия (Doğu Anadolu Bölgesi) — суровые высокие горы с холодными зимами.
- Побережье Мраморного моря (Marmara Bölgesi) — самый урбанизированный регион с великолепным Стамбулом, достопримечательностями периода древней Византии и Османской империи.
- Средиземноморский регион (Akdeniz Bölgesi) — великолепные курорты, очаровательные приморские города, древние руины и красивая природа.
- Юго-Восточная Анатолия (Güney Doğu Anadolu Bölgesi) — жаркие полупустыни.
Морфология
Турецкий относится к агглютинативным языкам. Это выражается в том, что в слове чётко выделяется корень, а все грамматические формы выражаются (практически всегда однозначными) аффиксами, как бы приклеивающимися к корню справа. При этом друг за другом могут следовать несколько аффиксов подряд, каждый со своим значением. Порядок следования типов окончаний чётко фиксирован.
В целом турецкую морфологию характеризует высокая степень устойчивости и почти полное отсутствие исключений.
В турецком нет именных классов, отсутствует категория рода.
Гармония гласных
При добавлении аффиксов и окончаний большую роль играет т. н. сингармонизм: закон уподобления гласных друг другу по признаку нёбности/ненёбности и губности/негубности, то есть качество гласного последнего слога основы (корня) определяет качество гласных всех последующих слогов. Таким образом, если последний гласный корня — гласный переднего ряда, то и все последующие аффиксы и окончания должны иметь гласные переднего ряда и наоборот, гласный заднего ряда последнего слога корня приводит к появлению гласных заднего ряда во всех далее наращиваемых слогах. При этом различают большую гармонию гласных, при которой аффикс может иметь 4 варианта гласных в своём составе (ı, i, u или ü), и малую гармонию гласных, где возможны только варианты с a или e внутри аффикса.
Существительные
В турецком отсутствует грамматическая категория рода существительных. Имеется только лишь ограниченное количество имён существительных арабского происхождения принимающих окончание -a или -e как показатель женского рода.
В турецком языке имеются аффиксы принадлежности, которые указывают на то, что данный предмет (предметы) принадлежит кому/чему-либо : Основа имени + аффикс множественного числа + аффикс принадлежности. Аффиксы принадлежности в иерархической последовательности занимают второе место, то есть они присоединяются после аффиксов множественного числа перед падежными аффиксами; а в случае отсутствия показателя множественного числа аффиксы принадлежности присоединяются непосредственно к основе имени.
Глагол
Основа глагола совпадает с формой повелительного наклонения в ед. ч. В современных словарях глагол приводится в форме основа + аффикс отглагольного имени -mak/-mek («делать») (то есть инфинитив).
В турецком 5 наклонений: желательное, изъявительное, повелительное, условное, долженствовательное.
В изъявительном наклонении имеется 5 простых форм времени:
- Настоящее (текущее) время (Şimdiki zaman),
- Настоящее-будущее (неопределённое) время (Geniş zaman),
- Будущее (категорическое) время (Gelecek zaman),
- Прошедшее неочевидное время (субъективное) (Belirsiz geçmiş zaman),
- Прошедшее категорическое (совершённое) время (Belirli geçmiş zaman).
Кроме того, в этом наклонении имеется ещё 7 сложных форм времени:
- Прошедшее несовершённое время (определённый имперфект) (Şimdiki zamanın hikâyesi),
- Преждепрошедшее первое время (Belirsiz geçmiş zamanın hikâyesi),
- Преждепрошедшее второе время (Belirli geçmiş zamanın hikâyesi),
- Прошедшее неопределённое время (неопределённый имперфект) (Geniş zamanın hikâyesi),
- Будущее-прошедшее время (Gelecek zamanın hikâyesi),
- Настоящее длительное время (Sürekli şimdiki zaman),
- Прошедшее длительное время (Sürekli şimdiki zamanın hikâyesi).
В остальных наклонениях имеется по одному прошедшему и будущему времени. Также существует 6 форм условной модальности.
Выделяют 5 залогов: основной (прямой), возвратный, взаимный, страдательный, понудительный.
Кроме того, в турецком есть неопределённый артикль bir (досл.: «один»).
В области синтаксиса действует закон предшествования определения определяемому (обычный порядок слов: Подлежащее-Прямое Дополнение-Сказуемое (S-O-V)).
Числительные
В турецком имеются следующие группы числительных — количественные, порядковые, дробные, разделительные и множественные числительные.
Падежная система
Языковеды спорят о количестве падежей, некоторые языковеды склонны считать, что турецкий язык имеет 6 падежей, а другая часть языковедов признают 8 падежей. Ниже приведён список падежей турецкого языка:
Падежи на турецком | Аналоги на русском |
Основной | Именительный |
Определительный | Винительный |
Направительный | Дательный |
Местный | — |
Исходный | — |
Падеж средства | Творительный |
Притяжательный | Родительный |
Падеж равнения | — |
На каком языке говорят в Турции?
Приезжая в Турцию, рекомендуется знать хотя бы 1 из 3 языков: русский, турецкий или английский. Если вы едете в государство туром, то, скорее всего, вам хватит и родного языка, так как большинство продавцов, менеджеров и администраторов гостиниц владеют русским. Если же вы путешествуете как одинокий турист, то желательно знать турецкий или английский на базовом уровне: спросить сколько времени, где магазин, как пройти и т. п.
Официальный язык государства
Турция очень трепетно относится к своему языку и признаёт официальным только один. На нём разговаривает большая часть граждан (около 80 %). Государственный язык Турции – турецкий.
Данную позицию активно критикуют правозащитные учреждения, потому что в государстве есть 3 языковых меньшинства (армяне, греки, евреи), а остальные правительство Турции считает обособленными от страны.
Иные наречия
Официальный язык Турции – один, но так как государство граничит с многими странами и в нём проживает несколько народов, встретить можно следующие наречия:
- языки коренного населения – турецкий, арабский, лазский, курдский, армянский и зазаки;
- языки меньшинств – арабский, лазский, курдский, зазаки, тюркский;
- региональные языки отсутствуют;
- основные иностранные – немецкий, французский, арабский, русский и английский.
Помимо перечисленного, встречаются албанский (1 миллион жителей), цыганский (700 тысяч людей), греческий (400 тысяч), татарский (350 тысяч), чеченский (300 тысяч), еврейский (20 тысяч) и другие языки. Считается, что в Турецкой Республике проживает около 35 национальностей, у каждой из которых есть свой язык, диалект или говор.
Русский язык в Турции есть почти в каждом уголке страны. Он используется местным населением для разговоров с туристами из России. Поэтому в пределах отеля или магазина вас вполне поймут на родном языке. По статистике каждый 100 турок разговаривает на русском. Некоторые туристические точки специально обучают персонал нашему языку, чтобы иметь преимущество перед другими. Конечно же, самый русскоговорящий город в Турции – Стамбул.
Турки и английский язык
Хоть мы и считает, что Республика не сильно развитая страна, задаваясь вопросом о том, на каком языке говорят турки, можно получить удивительный ответ – минимум на 3 языках: турецкий, английский и русский. На английском языке разговаривает примерно 18 % населения, причём на уровне свободного владения. В самом туристическом месте – г. Стамбул, можно легко жить, зная только английскую речь.
Если же вы боитесь ехать в страну, не зная никакого языка кроме русского, тогда купите бумажный словарик или выпишите основные фразы на листок и ходите с ним. Ведь большинство путешествий мало затрагивают обязательные разговоры с местными жителями, если это не ставится целью отдыха.
Разнообразие диалектов
Турецкий язык имеет множество диалектов, что может усложнять взаимопонимание между людьми. В зависимости от региона страны речь жителей может разительно отличаться в произношении и по грамматической структуре.
В турецком языке можно выделить две диалектические группы:
- Дунайско-турецкая: адрианопольский, адакалийский, македонский и боснийский диалекты.
- Восточно-анатолийская: айдынский, караманский, измирский, сивасский и конийский диалекты.
Диалекты турецкого языка представляют большую трудность для иностранцев, чем для коренного населения.
Основа турецкого языка представлена стамбульским диалектом, который формировался под сильным влиянием османского языка. Для письма используется латинская графика, официально утвержденная в 1928 году.
Турецкий алфавит состоит из 29 букв, на каждый звук приходится одно обозначение. Данная особенность упрощает правила чтения и письма. Тем не менее в турецком языке можно встретить множество сложносоставных конструкций, которые были сформированы посредством заимствований слов огузским народом. Такие словообразования кажутся сложным даже государствам со схожим языком, таким, как Азербайджан или Туркменистан.
Диалекты на северо-западе приближены по фонетике к гагаузскому языку, характеризующемуся долгими гласными. Несмотря на отличия в произношении некоторых слов, общая грамматика диалектов подчиняется одинаковым правилам.
Полезные советы для начинающих с ноля
Учите каждый день новое слово; составляйте простое предложение или конструкцию с прилагательным, используя это слово. Начните с 100 наиболее распространенных слов, а затем составляйте предложения с ними снова и снова.
Читайте тексты на турецком (пусть это будет изначально легкий текст или детская книга), даже если вам незнакомо большинство слов, но старайтесь понять суть истории самостоятельно. Смысл и в том, что мозг тренируется в процессе: слова, фразы, высказывания становятся более знакомыми. Чтение – один из самых полезных аспектов учебного процесса.
Слушайте турецкие песни и пойте (найти тексты онлайн не составит проблему). Это похоже на разговор с самим собой и отличная практика для развития навыков произношения. Onun Arabası Var (У неё есть машина) – песня, популярная в 1990х, с запоминающимся текстом.
Слушайте турецкие новости: турецкий язык, используемый в BBC Türkçe, – правильный и тщательно отредактированный. Слушайте подкасты на турецком: те же упражнения, что и прослушивание новостей.
Часто дискуссии о том, как изучать язык, переходит в дискуссию о так называемых традиционных подходах к технологиям. Но вопрос не столько в том, что лучше: онлайн – офлайн или приложение – книга
Важно собрать необходимые элементы языка для конкретной цели, представить их в удобной для себя форме, чтобы понять. В конечном счете, обучение проходит внутри нас, независимо от того, что или кто перед нами – компьютер, книга или учитель
Говорят, что взрослому человеку сложнее выучить новый язык, чем детям. Это ключевой языковый миф. На самом деле взрослые и дети учатся по-разному. Языки – одновременно органические и систематические. Будучи детьми, мы усваиваем их органически и инстинктивно, взрослыми – мы изучаем их систематически.
Заключение
Турция – это страна с прекрасным климатом, морями и добрыми людьми. Если вы хотите безмятежно отдохнуть или повеселиться на славу, то данное государство приятно вас удивит. Несмотря на то, что россияне считают Республику не очень презентабельной страной, жители там очень приветливые и всегда готовы вам помочь.
Какой язык в Турции нужен? Вполне достаточно русской речи и базовой английской, так как большинство персонала в сфере туризма знают 3 языка: родной турецкий, английский и русский.
Евгения Матвеева, Юрист 22 статей на сайте
В 2019 году закончила Государственное бюджетное профессиональное образовательное учреждение «Волгоградский экономико-технический колледж» по специальности юрист и социальный работник в сфере социального обеспечения граждан. Люблю путешествовать и узнавать много нового про жизнь в других странах, мечтаю объездить весь мир и помогать людям изучать мир за границами России. Начну с того, что объединю своё образование с мечтой и буду давать рекомендации начинающим путешественникам о том, как не нарушить закон чужой страны и не попасть в беду.