На каких языках говорят на Кипре

Исторические сведения

Красивое место Кипра

Как и многие другие острова в Средиземном море, у Кипра часто менялись правители и хозяева. Первое поселение обосновалось здесь еще в каменном веке. Значимым историческим событием стало появление Афродиты из морской пучины в период правления греков. После остров принадлежал римлянам и византийцам.

Через несколько веков население Кипра успешно отстояло нападение арабов, но сдались англичанам. Но короля не заинтересовало его новое приобретение, и он отдал его тамплиерам. Рыцари также не смогли оценить его по достоинству и продали его французской семье аристократов. После них правление перешло в руки венецианцев, после которых на острове обосновались турки-османы. Последние были вытеснены Англией, но большинство турецкого населения предпочло остаться жить дальше на острове, считая его своим родным домом. Населявшие Кипр греки и турки не могли найти между собой общий язык.

По окончанию 2-й мировой войны в 60-х годах остров стал независимым, и британцы ушли с его земли. В середине 70-х годов случился серьезный военный конфликт: на Кипр прибыла армия турков. В конфликт вмешались страны Европы, которые смогли вовремя прекратить войну. В результате территория Кипра была поделена на 2 части. Северный Кипр занимает 40% территории и по сегодняшний день признан только Турцией.

Язык Северного Кипра

Официальным языком Северного Кипра является турецкий . На нем ведется делопроизводство. Дорожные знаки, вывески, названия заведений также часто написаны на турецком. Местное население говорит преимущественно на турецком.

Вторым официальным языком является английский. Довольно часто информация о важных туристических объектах, а также объектах городской инфраструктуры дублируется на английском языке. Большая часть местного населения хорошо владеет и английским языком. Персонал отелей, ресторанов, и других заведений, относящихся к туристической инфраструктуре, как правило, свободно владеет английским языком.

Welcome to Cyprus

Не переживайте, вам не нужно проходить ускоренный курс греческого перед отпуском. Английский можно с полным правом назвать вторым родным языком общения на Кипре. И еще одним официальным. Владея им хотя бы на разговорном уровне, вы не пропадете. Объясниться получится почти везде, за исключением маленьких отдаленных деревень.

В школах Кипра дети начинают изучать английский с младших классов. И все, кто относится к сфере обслуживания и туризма, тоже знают его на приличном уровне. В любом кафе, отеле, магазине сувениров или экскурсионном бюро говорят на нем без проблем. Популярен English languаge здесь с тех пор, как в середине века несколько десятилетий остров был британской колонией.

Если вы решите сходить в кино на американский или английский фильм, вы будете смотреть его в оригинальной озвучке. Киприоты лишь добавляют субтитры на государственном языке. Интересно и то, что в книжных магазинах большая часть литературы тоже на английском.

Насколько популярны на Кипре английский и русский

Вторым по значимости языком на острове является английский. Наиболее широко он используется населением Южного Кипра. Английский начал здесь распространяться с 1925 года, когда Кипр пополнил список колоний Великобритании. Такое положение дел сохранялось до 1960 года. И за это время английский успел здесь хорошо прижиться.

Несмотря на то, что это не основной язык страны Кипр, большинство местных жителей свободно на нем разговаривает. Даже вывески и меню многих баров, кафе, ресторанов, развлекательных заведений дублируются по-английски.

Один из ходовых языков Кипра – русский. Поэтому те туристы, которые не знают ни греческого, ни английского, ни турецкого, не столкнутся здесь с языковым барьером. На курортах практически каждый отель, бар, магазин обеспечен русскоговорящим персоналом. Во многих заведениях к кандидатам, претендующим на занятие вакантных должностей, выдвигается такое требование, как знание русского.

Русский язык на Кипре достаточно популярен еще и потому, что кроме десятков тысяч русских туристов, которые заполоняют местные пляжи и отели, здесь на постоянной основе проживает большое количество граждан Российской Федерации (РФ). По статистике, лишь на территории Лимассола их около 40 000 человек. Много их и в Айя-Напе, Протарасе, Ларнаке.

Только в Пафосе европейцев больше, чем русских. Поэтому и государственный язык РФ звучит здесь гораздо реже.

Русский язык на Кипре

Отдельного внимания заслуживает распространение русского языка на Кипре. В курортных центрах в большинстве отелей, ресторанов, развлекательных и торговых центрах существует персонал, свободно говорящий на русском языке. Как правило, это выходцы из бывших союзных республик или болгары. В последнее время все больше киприотов учат русский язык, поэтому объясниться, даже если вы не знаете никакого языка, кроме русского, вы сможете без особых проблем.

На русском языке на Кипре говорят достаточно большое количество людей – порядка 6-7%

Это русские и русскоговорящие.

Русский язык преподают в русских и английских школах Кипра. Подробнее о школах и университетах Кипра можно узнать здесь.

Все чаще на уличках можно услышать русскую речь, ведь с каждым годом приезжих из России на отдых и на работу становится все больше.

По данным на 2018 год около 120 000 русских постоянно проживает на Кипре.

А как же русский язык на Кипре?

Легко! Добро пожаловать в замечательный город Лимасол, который сами местные называют – город русских, в котором по статистике каждый третий житель владеет русским языком, включая мэра города! В этом городе можно не переживать за знание английского языка и тем более “кипрского языка”, вполне хватит и того, что вы знаете русский язык на Кипре.

Сложно ли будет попросить завтрак в номер в отеле? Может, нужно брать с собой разговорник или хотя бы выписать несколько привычных в обиходе фраз?

Кипр – остров древней культуры, мифов и легенд. Здесь говорят на… нет, не на кипрском, конечно. Официальными государственными языками Кипра являются греческий и турецкий. На первом говорит практически 80% всего населения островной республики.

Хотя собственный кипрский диалект иногда так меняет произношение, что киприота могут не сразу понять греки из Греции и турки из Турции. Точнее, не совсем так. На Кипре есть кипрский диалект традиционного языка Греции. Но есть и кипрский греческий. Вот последний жителям Греции понять сложно. В островном диалекте прижилось множество слов из разных языков со времен завоеваний острова.

Турки-киприоты живут, в основном, в . Именно там в обиходе кипрский турецкий. На этом языке говорят, на нем же ведется делопроизводство и оформляются официальные документы. Правда, большей популярностью пользуется более привычный нашему уху английский.

Напряжение в электрической сети

Система электроснабжения на острове аналогична английской. Напряжение в электрической сети Кипра составляет 230 — 240V, частота 50 Hz. В кипрской розетке имеются три штырька прямоугольной формы, два из них расположены горизонтально, один — вертикально. Знакомьтесь — это английский Тип G — BS 1363. На каждой розетке имеется выключатель. Электричество на Кипре дорогое, таким способом местные жители экономят на оплате счетов. К тому же наличие выключателя позволяет не вытаскивать вилку после каждого использования электроприбора.

Адаптер или переходник на розетку типа G на Кипре достать не проблема. Можете приобрести адаптер в одном из кипрских магазинов, стоимость которого не превышает двух евро. Если нет желания тратить деньги, переходник также можно взять напрокат на ресепшне отеля, оставив небольшой залог, который возвращается при выезде.

Налоговое планирование – Применение СИДН

Налоговая оптимизация, налоговое планирование и структурирование групп компаний и сделок активно применялись транснациональными компаниями с конца прошлого века. Осуществление транснациональными компаниями деятельности в разных странах и применение ими положений СИДН, в частности, о месте взимания налогов, пониженных (льготных) ставках, позволяли им достигать значительной экономии на налогах.

В двухтысячных годах такая налоговая оптимизация стала признаваться недобросовестным поведением. Использование положений СИДН в целях налоговой экономии было признано злоупотреблением в случаях, когда сделки не были связаны с активной и реальной деятельностью ее сторон и позволяли искусственно переводить прибыль в низконалоговые юрисдикции из стран, где ведется реальная экономическая деятельность. За последнее десятилетие многие транснациональные гиганты обвинялись в агрессивной оптимизации налогообложения за счет перевода прибыли в офшоры и экономически необоснованном распределении прибыли внутри группы (Apple, Starbuks, Facebook, Google, Amazon и пр.).

Российские налоговые органы за последние 10 лет тоже выработали подход, в рамках которого осуществляется налоговый контроль трансграничных операций. При этом активно используются концепции, в том числе имплементируются в Налоговый Кодекс, мероприятия и руководства, разрабатываемые Организацией Экономического Сотрудничества и Развития (ОЭСР). Так, в НК включены положения о лице, имеющим фактическое право на доход (ст.7), о контролируемых иностранных компаниях (гл.3.4), о трансфертных ценах и международных группах компаний (раздел V.1), автоматическом обмене финансовой информацией и страновыми отчетами (гл.20.1 и 20.2), о тонкой капитализации (ст.269), и пр.

С точки зрения налогового контроля, необоснованным признается применение пониженных ставок, предусмотренных СИДН, лицами, не имеющими фактическое право на доход (ФДП) и не ведущими реальной хозяйственной деятельности помимо получения доходов и их дальнейшего перечисления по цепочке другим лицам. Несмотря на значительные успехи налогового контроля в части применения концепции ФДП (бенефициарного собственника), необоснованное, по мнению фискальных органов, применение льгот по СИДН наносит существенный вред бюджету России.

Природные достояния

Красивый вид на Кипре

На острове обязательно нужно выделить время на осмотр значимых природных достопримечательностей:

  • мыс Греко;
  • соленые озера;
  • водопады;
  • природные парки;
  • морские пещеры.

Высокая скалистая возвышенность Греко с маяком находится на самой восточной точке Республики. Часть местности не доступна для осмотра путешественниками из-за присутствия британских военных. Некоторые участки моря отведены для занятия водными спортивными развлечениями. В 1,8 километрах от моря находится природный парк, в котором можно увидеть редкие растения. Также здесь есть места, куда можно отправиться с семьей или друзьями на пикник, и велосипедные тропинки.

  • Остров также славится своими солеными озерами Ларнаки и Лимассол. Последнее является самым большим озером, которое в летний сезон высыхает. По его гладкой поверхности могут проезжать машины. Озеро Ларнаки представлено несколькими водоемами, на берегах которых можно увидеть фламинго.
  • На горных речках ожидают чарующие водопады. В летний сезон они также почти полностью высыхают. К ним можно попасть по проложенным тропам. Водопад Хантара является самым шумным на острове, но при этом его высота составляет всего 9 метров. Если планируется экскурсия к водопадам, то нужно не забывать о высоте над уровнем моря в 1 километр, где температура воздуха будет значительно ниже. Особенно живописной кажется местность весной и зимой, когда водоемы полноводны.
  • Можно устроить увлекательную прогулку по лесному парку Аталасса, где прорастают уникальные виды растений. По его территории проложены тропинки для пеших прогулок и катания на велосипедах. Общая протяженность троп составляет 20 километров. Ущелье Авакас является не менее интересной природной достопримечательностью Кипра. Отправляясь сюда, нужно одевать удобную обувь и иметь хорошую физическую подготовку. Весной уровень воды значительно увеличивается и доходит до колена. В сезон дождей не рекомендуется здесь находится, так как уровень воды может резко возрастать за считаные секунды.

Немало туристов устремляются к морским пещерам, которые привлекательны своими белоснежными ослепляющими камнями. На север от Лимассола находится горная возвышенность Троодос. Зимой здесь всегда многолюдно, так как в горах созданы условия для катания на лыжах.

Языки меньшинств [ править ]

Два языка меньшинств подпадают под Европейскую хартию региональных языков или языков меньшинств на Кипре, армянский и кипрский арабский .

Армянский

Армяне населяли Кипр с шестого века нашей эры, но еще около 9000 приехали из Турции в начале 20 века, спасаясь от Геноцида армян . Большинство из них перебрались в другие страны. Сегодня западный армянский язык преподается в армянских школах ( нарег ) и является первым языком около 3000 человек армянского происхождения в республике. Армяне-киприоты часто говорят на греческом и армянском языках. 507–509 В 2014 г. сообщалось, что в районах, контролируемых Республикой Кипр, 668 человек говорят на первом языке (из 1831 киприота-армянина). 3

Кипрский арабский

Не совсем ясно, когда арабский язык впервые появился на Кипре, но известно, что носители арабского языка эмигрировали из Леванта в конце XII века нашей эры. 220 Сегодня кипрский арабский язык (CA) умирает, и предпринимаются усилия по его возрождению . На нем говорят около 900 кипрских маронитов в возрасте старше 30 лет. Кормакитис был давней оплотом языка, но большинство маронитов перебрались на юг и распространились после 1974 года, что стало причиной его – теперь весьма вероятной – смерти . 507Носители CA двуязычны в греческом и CA, а CA, которая долгое время существовала отдельно от других разновидностей арабского языка, находилась под сильным влиянием кипрского греческого языка в отношении его синтаксиса , лексики и, в частности, фонологии: он потерял все выразительные согласные и перестаньте высказывать возражения. CA имеет общие черты с некоторыми северосирийскими и месопотамскими диалектами и малоподвижными языками, на которых говорят на левантийском побережье. 220–222 Кипрский арабский язык еще не кодифицирован , хотя есть планы сделать это. 3В 2014 году сообщалось, что в ходе переписи 2011 года из 3656 киприотов-маронитов в районах, контролируемых Республикой Кипр, «ни один из них не объявил своим родным языком». 4

Курбетча

Неизвестное количество рома , говорящих на курбетче (или гурбетча ), креольском языке с преимущественно цыганской и кипрско-турецкой грамматикой, проживает на Северном Кипре. Курбетча не защищена Уставом и мало изучена. 508–509 536–537 549

Официальные языки

Греческий язык

Волны древнегреческой колонизации принесли на остров древнегреческий язык, который закрепился здесь как основной язык населения довольно рано (около XII—XI вв до н. э.) в виде так называемого аркадо-кипрского диалекта.

Письменные памятники в той или иной форме греческого языка фиксируются на острове непрерывно с 1000 г. до н. э. Однако, по данным исследования Георгия Церданелиса (2003) и вопреки расхожему мнению дилетантов, современный кипрский диалект греческого языка не является прямым потомком аркадо-кипрского диалекта древнегреческого языка, а типологически представляет собой (как впрочем и все остальные современныe греческие диалекты) один из вариантов развития поздневизантийскогo койне Византийской империи, с определёнными поправками на островную диалектику (в которой он сближается с говорами Додеканесских островов), раннюю изоляцию от основного массива империи (конец XII века), более интенсивное иноязычное влияние цепочки языков метрополий.

Для греческого языка на Кипре характерна ситуация диглоссии между кипрским вариантом стандартного греческого (почти не отличающимся от греческого Греции) и традиционным кипрским греческим, часто не совсем понятным грекам из Греции. Лексическое сходство между киприотским диалектом и димотикой (новогреческим языком афинской нормы) в начале XXI века находится в пределах 84—93 %.

Между этими двумя полюсами уже существует целый ряд промежуточных форм с подвижными и довольно размытыми границами. Различия между островным вариантом и димотикой под влиянием СМИ, школьного образования и поп-культуры современной Греции постепенно нивелируются. Говоры кипрского диалекта, различимые на острове до середины XX века, были также в значительной степени нивелированы под влиянием массовых вынужденных миграций конца 1970-х, которые привели к формированию современного греко-киприотского койне. Кипрское право, в основе которого лежит английское право, было окончательно переведено на греческий язык в издании 1995 года и с этого момента греческий язык стал единственным языком делопроизводства и административного аппарата южной части острова.

Кипрский диалект греческого языка отличается от своего островного турецкого аналога в первую очередь тем что он сам имеет автономную (от условной «метрополии»-Греции) и довольно развитую литературную традицию, насчитывающую несколько столетий, а также до сих пор довольно широко употребляется (наряду с литературным греческим) во многих других сферах жизни греков-киприотов.

Турецкий язык

Турки-киприоты говорят на кипрском диалекте турецкого языка, который ранее испытывал на себе сильное влияние греческого, но в последнее время быстро сближается с литературным турецким языком. В связи с тем, что население острова значительно сократилось в период Кипрской войны 1570—1573 гг., султан приказал поселить на Кипре 30 000 анатолийских мусульман. Так на острове появились первые турки-киприоты. Следует отметить, однако, что до конца XIX века Кипр не пользовался популярностью среди турецких колонистов: остров считался нездоровым из-за эпидемий малярии и поэтому сюда прибывали в основном только ссыльные каторжники. Кроме того, переход в ислам среди местных греков хоть и имел место, но в гораздо меньших масштабах, чем даже на Крите, завоёванном турками гораздо позже (1648—1715).

По этой причине, несмотря на появление на острове мусульманской общины, лингва франка для островитян всех конфессий и национальностей вплоть до событий 1974 года продолжал оставаться греческий язык (как собственно и на Крите). Османский (а затем и собственно турецкий язык) ограниченно употреблялся как второй язык в мусульманских махаллях разбросанных по всему острову. При этом островные диалекты греческого и турецкого языков оказали друг на друга заметное влияние и значительно отдалились от своих соответствующих литературных форм на континенте. В настоящее время, из-за сегрегации турок на севере острова, а греков на юге, позиции турецкого языка в северной части значительно укрепились. Он фактически стал здесь единственным официальным языком. Немалый вклад в этот процесс внес продолжающийся процесс переселения турoк из Анатолии, которые не знакомы с греческим языком или вообще с каким-либо другим языком кроме родного турецкого. Перенос столицы Турции из Стамбула в Анкару облегчил процесс сближения островного кипрско-турецкого диалекта с новой нормой литературного турецкого языка, более ему близкой.

Южный Кипр

1 место. Греция

Государственный язык Южного Кипра. Правда, греческим в чистом виде назвать такое наречие сложно, скорее это диалект греческого. На Кипре греческий язык существует в двух видах:

  1. Кипрский диалект классического греческого говора. Морфология его практически одинакова с традиционным языком эллинов.
  2. Кипрский греческий. Этот язык подвергся более серьезным изменениям до такой степени, что жители Греции совершенно не понимают, на каком наречии изъясняются кипрские греки.

Со временем языковые формы видоизменялись и трансформировались, появлялись промежуточные словоформы. Древнейшие киприоты использовали одну из разновидностей кипрско-аркадского диалекта (такой язык был распространен у жителей Пелопоннеса). В то время Кипр имел собственную письменность.

Кипрское языковое наследие было безжалостно вытеснено греческим в IV веке до н.э.

Но островной диалект все же смог сберечь родные древнейшие языковые формы (это можно отследить по окончаниям прилагательных, существительных, шипящих согласных). В лексиконе киприотов присутствует множество слов, заимствованных из языков-завоевателей на Кипре (британцев, венецианцев, оттоманцев). Настоящий «чистый язык Кипра можно услышать сейчас у жителей территории Пафоса.

2 место. Англия

Какой язык считается следующим по популярности на Кипре? Это английский – второй официальный язык Южного Кипра. Начало его триумфа пришлось на 1925-1960 года (в это время остров являлся британской колонией). Английский распространен повсеместно, его изучение введено в школах. Все городские жители свободно говорят на нем. Меню во многих кафе, ресторанах, барах, где масса отдыхающих, одновременно пишется по-гречески и английски.

3 место. Россия

Современный Кипр увлечен страной Лермонтова и Пушкина. Практически во всех крупных туристических центрах, подавляющем большинстве современных гостиниц и кафе есть персонал, разговаривающий по-русски. В основном это переселенцы из стран СНГ и союзных республик.

Последние опросы показывают, что русский язык активно набирает обороты в Кипре. Его изучают повсеместно. Даже не зная иностранного, наши соотечественники не испытают трудности в общении.

Многочисленные туристические киприотские ресторанчики предлагают меню, изданные на русском языке, куда включается традиционные яства Руси. Наиболее распространенные из них – борщ, окрошка, бульоны из курицы, винегрет, оливье. Нашим туристам Кипр предлагает русскоязычные журналы и газеты, выпущенные на острове.

Отдохнуть на Кипре стремятся со всего мира. В гостиничных комплексах кроме распространенных языков, персонал умеет свободно общаться по-немецки, французски и ряде восточных языков (в частности ливийском и сирийском).

Совет. Уезжая на долгожданный отдых в Кипр, запомните хотя бы пару-тройку фраз на языке местных обитателей. Жители Кипрской республики испытывают симпатию и очень любят иностранцев, которые пытаются общаться по-гречески. Допустим, несложное приветствие «калимера» («с добрым утром») или «ясас» («здравствуйте»).

Нужна ли виза на Кипр?

Географическое положение Кипра способствует спросу на туристические поездки. Море и мягкий климат обеспечивают долгий пляжный сезон, но путешественники посещают Кипр круглый год. Естественно, что туристов волнует вопрос визового законодательства.

Республика Кипр не является частью шенгенской зоны. Но с наличием шенгенской визы можно посетить страну. Правда, для этого необходимо соблюсти некоторые условия. Например, сначала нужно посетить страну, входящую в Шенген (желательно, выдавшую визу). Из-за тонкостей шенгенских соглашений большинство путешественников предпочитает посещать Республику Кипр по национальной визе. Для туристических целей нужна так называемая Pro-visa. Ее можно оформить в консульстве, через службу курьерской доставки (Pony Express) или по интернету (полученную визу потом нужно будет распечатать и предъявить при въезде). Это однократная виза, рассчитанная на 90 дней пребывания на Кипре. Ее вполне хватает для экскурсионного и пляжного отдыха.

Вы немного узнали об истории и политике Кипра. А если хотите узнать больше, отправляйтесь туда, побывайте на экскурсиях, побродите по улочкам городов, попробуйте местную кухню. Возможно, увидев Кипр, вы станете считать его самым лучшим местом для отдыха!

А как же русский язык на Кипре?

Легко! Добро пожаловать в замечательный город Лимасол, который сами местные называют – город русских, в котором по статистике каждый третий житель владеет русским языком, включая мэра города! В этом городе можно не переживать за знание английского языка и тем более “кипрского языка”, вполне хватит и того, что вы знаете русский язык на Кипре.

Собираясь в путешествие в теплый Кипр, не лишним будет узнать привычки и особенности местных жителей. В частности, на каком языке говорят на Кипре. Познакомимся с рейтингом популярности языков курортного места.

1 место. Греция

Государственный язык Южного Кипра. Правда, греческим в чистом виде назвать такое наречие сложно, скорее это диалект греческого. На Кипре греческий язык существует в двух видах:

  1. Кипрский диалект классического греческого говора. Морфология его практически одинакова с традиционным языком эллинов.
  2. Кипрский греческий. Этот язык подвергся более серьезным изменениям до такой степени, что жители Греции совершенно не понимают, на каком наречии изъясняются кипрские греки.

Со временем языковые формы видоизменялись и трансформировались, появлялись промежуточные словоформы. Древнейшие киприоты использовали одну из разновидностей кипрско-аркадского диалекта (такой язык был распространен у жителей Пелопоннеса). В то время Кипр имел собственную письменность.

Кипрское языковое наследие было безжалостно вытеснено греческим в IV веке до н.э.

Но островной диалект все же смог сберечь родные древнейшие языковые формы (это можно отследить по окончаниям прилагательных, существительных, шипящих согласных). В лексиконе киприотов присутствует множество слов, заимствованных из языков-завоевателей на Кипре (британцев, венецианцев, оттоманцев). Настоящий «чистый язык Кипра можно услышать сейчас у жителей территории Пафоса.

2 место. Англия

Какой язык считается следующим по популярности на Кипре? Это английский – второй официальный язык Южного Кипра. Начало его триумфа пришлось на 1925-1960 года (в это время остров являлся британской колонией). Английский распространен повсеместно, его изучение введено в школах. Все городские жители свободно говорят на нем. Меню во многих кафе, ресторанах, барах, где масса отдыхающих, одновременно пишется по-гречески и английски.

3 место. Россия

Современный Кипр увлечен страной Лермонтова и Пушкина. Практически во всех крупных туристических центрах, подавляющем большинстве современных гостиниц и кафе есть персонал, разговаривающий по-русски. В основном это переселенцы из стран СНГ и союзных республик.

Многочисленные туристические киприотские ресторанчики предлагают меню, изданные на русском языке, куда включается традиционные яства Руси. Наиболее распространенные из них – борщ, окрошка, бульоны из курицы, винегрет, оливье. Нашим туристам Кипр предлагает русскоязычные журналы и газеты, выпущенные на острове.

Отдохнуть на Кипре стремятся со всего мира. В гостиничных комплексах кроме распространенных языков, персонал умеет свободно общаться по-немецки, французски и ряде восточных языков (в частности ливийском и сирийском).

Страны для которых открывается Северный Кипр с 01.07.2020

Страны для которых открывается Северный Кипр с 01.07.2020. Кабинет Министров Северного Кипра принял решение об открытии границ для иностранцев. Сегодня 14.06.2022 решение E.T(K-I)773-2022 опубликовано в Официальном Вестнике и вступило в законную силу. Итак, посмотрим кто из иностранцев и в каком порядке сможет въехать на Северный Кипр.

1. С 15 июня 2022 г. по 1 июля 2022 г. студенты и преподаватели прибывающие из Турции должны быть помещены на карантин после сдачи теста. После получения результатов теста им разрешается въехать в страну на условии нахождения и соблюдения условий бесплатного карантина в кампусе. Дальнейшие проверки должны проводиться Министерством образования и Министерством культуры;

2. Начиная с 22 июня 2022 года граждане ТРСК, получающие образование или лечение в Республике Кипр, граждане ТРСК, проживающие в деревне Пиле, а также проживающие в нашей стране Марониты, и греки-киприоты, проживающие в регионе Карпас, смогут посетить ТРСК через сухопутные ворота без карантина. При условии, что у них есть документ подтверждающий отрицательный результат ПЦР теста, проведенного за 72 часа до первого пересечения границы.

Даное правило распространяется также на граждан ТРСК, находящихся на юге Кипра или проживающих там по различным причинам;

2. Начиная с 22 июня 2022 года граждане ТРСК, получающие образование или лечение в Республике Кипр, граждане ТРСК, проживающие в деревне Пиле, а также проживающие в нашей стране Марониты, и греки-киприоты, проживающие в регионе Карпас, смогут посетить ТРСК через сухопутные ворота без карантина. При условии, что у них есть документ подтверждающий отрицательный результат ПЦР теста, проведенного за 72 часа до первого пересечения границы.

Налогообложение оффшорных компаний на Кипре

Корпоративные налоги, которые применяются к местному бизнесу, обычно распространяются и на кипрские оффшорные компании.

Налогообложение прибыли для оффшорных компаний и филиалов с правлением в стране составляет 12,5%, являясь одним из самых низких в Европе.

Также, здесь нет удерживаемых налогов на дивиденды, роялти и проценты, уплачиваемые международными коммерческими компаниями.

Еще один важный аспект, который следует учитывать при открытии оффшорной компании на Кипре, заключается в том, что на оффшорную компанию не будет распространяться Специальный оборонный взнос.

Когда речь заходит о требованиях к подаче ежегодной налоговой отчетности, то представители кипрской оффшорной компании должны представлять сведения о доходах и годовые отчеты в Регистрационную палату и налоговые органы Кипра.

После прохождения всех этих шагов, процедура регистрации компании на Кипре будет закончена и вы сможете начать процедуру открытия счета в банке или платежной системе в этой же стране или за рубежом.

Занятость населения Кипра

В 2016 году из более чем 420 тыс. людей трудоспособного возраста работали только 358 тыс. Усилиями государства в 2018 году безработицу снизили до 8.4 %.

Самозанятых – 45 тысяч, остальные трудятся по найму.

В структуре занятости регулярно происходят изменения. Рост туристического бизнеса неуклонно прибавляет работающих сферы услуг.

Кипрские статистические службы дают следующие цифры занятости (тыс.):

  • торговля – 62;
  • образование – 28;
  • сельское хозяйство – 30;
  • госслужба, силовые структуры – 34;
  • отели и ресторанный бизнес – 34.

Власти страны делают ставку на дальнейшее развитие туризма, в том числе религиозного и зимнего, и привлечение граждан своего государства в эту сферу деятельности.

Большинство приезжающих стремятся попасть в южную часть Кипра, к «грекам». Это традиционные туристические зоны с развитой инфраструктурой, ухоженной территорией и радушными хозяевами острова.  Благополучие и процветание киприотов во многом зависит от туристов, поэтому путешественники могут рассчитывать на вежливость, благожелательность и поддержку.

Шоппинг

Народный базар на Кипре

Товары мировых брендов можно купить в торговых центрах Лимассола, Ларнаки. Обычно ими торгуют вперемешку с бюджетной продукцией азиатского производства. Основная торговля ведется на улице Независимости. Самым популярным торговым центром является Май Мол, который находится на окраине курорта.

В действительности путешественники отмечают, что на острове не самые удачные условия для шоппинга. В Испании и Италии товары будут стоить дешевле, и выбора намного больше. Путешественники чаще всего привозят с собой с острова сувенирную продукцию и товары местного производства. Большой спрос на следующую категорию товаров:

  • ручная вышивка;
  • ювелирные украшения;
  • натуральная косметическая продукция;
  • сувениры из храмов;
  • кружево.

Заключение

Эмиграция из России на Кипр не стала массовой, но отличается стабильностью. Ежегодно сотни россиян становятся жителями Южного Кипра. ВНЖ на острове открывает возможности для развития бизнеса и доступ в ЕС. Высокий уровень жизни, европейские стандарты, отсутствие преступности и коррупции делают проживание здесь комфортным.

Вся страна представляет из себя курортную зону, поэтому цены здесь выше среднеевропейских. Большинство иммигрантов, переехавших или готовых переехать жить на Кипр из России, — крупные бизнесмены или состоятельные пенсионеры, желающие провести остаток жизни в комфортных условиях.

Поделитесь в социальных сетях:FacebookXВКонтакте
Напишите комментарий